Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Незваный гость - Б. П. Уолтер

Незваный гость - Б. П. Уолтер

Читать онлайн Незваный гость - Б. П. Уолтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 77
Перейти на страницу:
class="p1">– Но Титус… – говорю я, понизив голос и показывая глазами на потолок.

Титус закрылся в своей комнате и, по словам мамы, уснул.

– Он будет в порядке, – говорит мама. – Я положила таблетку снотворного в какао, которое относила ему.

Мои глаза гневно сверкают.

– Что ты сделала?

– Это было самое лучшее, учитывая обстоятельства, – твердо говорит мама, словно каждый день подсыпает детям таблетки. – Утром он проснется как обычно, и мы все поедем в Браддон. Будет хорошо выбраться из Лондона.

Я хмурюсь. Что-то во всем этом мне очень не нравится. Как будто вокруг меня вращаются шестеренки в механизме слишком огромном и пугающем, чтобы понять.

– Мы можем обсудить это в машине? Не хочу заставлять моих гостей ждать.

Я поворачиваюсь, чтобы нормально посмотреть на отца.

– Гостей? Каких гостей?

– Увидишь, – отвечает он, открывая входную дверь и выходя на улицу.

__________

Отец велит Малькольму везти нас в его дом кратчайшим путем, задержка случается только на полицейском кордоне на Уорик-сквер.

– Думаете, это нападение с ножом? – почти не заинтересованно спрашивает мама, ни к кому конкретно не обращаясь. Через несколько секунд она понимает, что именно ляпнула, и смотрит на меня полными ужаса глазами.

– О Господи, Чарльз, прости, я не… я не подумала.

Я не утруждаюсь ответом, что все нормально, просто слегка качаю головой, и совсем скоро мы подъезжаем к дому, в котором я вырос. Большой таунхаус по проекту Томаса Кьюбитта рядом с одним из входов в большой общественный сад. Он выглядит грозным и незнакомым, а свет в выходящем на улицу окне и раздвинутые шторы кажутся предупреждением держаться подальше, а не уютным гостеприимным домом. Отец не говорит, кто там, а я не спрашиваю. Я усвоил, что давить на отца не разумно. У него свой порядок вещей. Свой метод.

Тайна находящихся внутри раскрывается через несколько мгновений, когда отец проводит нас прямиком в гостиную. Возле камина, хотя он и не горит, сидят двое мужчин среднего возраста. Одного, старшего из двоих, я узнаю сразу.

– Чарльз, ты, конечно, уже знаешь Джейкоба, – говорит отец, показывая на старшего, нашего семейного адвоката, который встает и пожимает мою руку.

– Я очень соболезную твоей утрате, – говорит Джейкоб, сжимая обе мои ладони. – Очень соболезную.

Я продолжаю неопределенно кивать, не понимая, что происходит. Мое внимание привлекает второй мужчина. Он маленький, худой и похож на насекомое. На носу очки. Густые рыжие волосы еще не потеряли цвета, хотя ему, наверное, под пятьдесят.

– А это Питер Каттон, – продолжает отец. – О котором, я уверен, ты слышал.

Теперь я узнаю. И понимаю, зачем мы здесь собрались. Мне это не нравится. Но в то же время я могу понять, почему все это происходит.

Мы пожимаем друг другу руки и рассаживаемся, пока отец выходит в коридор и сообщает своей экономке, миссис Флинт, что она может идти домой. Когда мы остаемся одни, он начинает объяснять по порядку.

– Во-первых, прежде чем мы продолжим, мне надо прояснить некоторые вопросы для моей жены и Чарльза, – его глаза, как лазеры, впиваются в меня. – Чарльз, не думаю, что есть необходимость говорить тебе, как удивительно глупо было позволять полиции допрашивать тебя без присутствия адвоката. Джейкоб здесь, чтобы разобрать с тобой, как правильно вести себя в подобных случаях, если и когда они произойдут в будущем, но я думаю, что он согласится, если я скажу так: есть сомнения – звони ему. Если полиция приезжает и просит побеседовать с тобой или Титусом – звони ему. Если они просят тебя или Титуса явиться в участок по любой причине – звони ему. Понятно?

Я слабо киваю, только чтобы положить конец ледяному взгляду, которым он впился в меня.

– Хорошо. Теперь, Питер здесь, скажем, в деликатной роли.

Я чувствую, как мама неуютно ерзает в своем кресле. Похоже, она не одобряет мистера Каттона. И я ее не виню.

– Ранее в этом году Питера обвиняли в преступлении. Он доказал свою невиновность, и благодаря некоторым аккуратным маневрам его дело не ушло в суд. В то время как другие люди – некоторых вы знаете лично – в итоге отправились в тюрьму. Разница в том, что Питер был достаточно мудрым и обратился ко мне, чтобы узнать, что можно сделать. Он вместе с другим ключевым фигурантом, которого следует оставить безымянным, видел картину в целом. Он понимал, что мир не делится на черное и белое, на добро и зло – все это бессильная слюнявая чушь, которую система правосудия скармливает обществу. И, к счастью, связи, которые у него имеются, и люди, которых он знает, возможно, окажутся очень полезными в решении твоей, эм, маленькой проблемы.

В ответ на отцовский монолог Питер кивает и улыбается мне. Это делает его похожим на вампира.

– Ваш отец прав. Если мы объединим свои ресурсы – а помяните мои слова, наши ресурсы значительны, мы вполне уверенны, все пройдет именно так… ну, так, как нам хотелось бы.

На это я хмурюсь, слегка сбитый с толку.

– Я так понимаю, мой отец рассказал вам, что произошло? Рейчел, наша… за неимением лучшего слова, подруга, арестована за убийство моего мужа. Она призналась. Скорее всего, ей предъявят обвинения и посадят в тюрьму, – теперь я перевожу взгляд на отца. – Я порядком озадачен, почему все это необходимо?

К моему удивлению отец кивает маме, которая вежливо прокашливается.

– Это из-за меня.

Теперь моя очередь таращиться на нее.

– Что ты имеешь в виду?

Она вздыхает, затем поджимает губы, явно решая, как сформулировать ответ. Наконец она говорит:

– Я звонила твоему отцу перед тем, как он сел в самолет. По поводу… по поводу своих опасений.

– Каких опасений? – спрашиваю я, переводя взгляд с мамы на отца, остро осознавая присутствие двух посторонних, наблюдающих за очень личной семейной ситуацией.

– Это, в некоторой степени, суть дела и причина, по которой мы все здесь, – говорит отец. – И мы дойдем до этого. Но сначала важно, чтобы ты рассказал нам все, что произошло, все, что ты делал в тот день, все, что Титус делал в тот день, и как получилось, что твой муж оказался на полу с ножом в груди.

Последние слова немного шокируют меня, и я чувствую, как на несколько секунд возвращается головокружение, сбивающее с толку искажение чувства равновесия. Я с трудом выдавливаю слова:

– Я… э… ну… я только что рассказал вам, что произошло. Наша подруга из книжного клуба, Рейчел, зарезала Мэттью за столом во время ужина. Она просто явилась без предупреждения. Сказала, что ей нужно поговорить с нами

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Незваный гость - Б. П. Уолтер.
Комментарии