Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс

Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс

Читать онлайн Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:

Он улыбнулся, и она продолжила:

– Ты был прав, когда сказал, что мы должны забыть прошлое и думать о настоящем. Но никому нельзя доверять, пока этот кто-то не докажет обратное. – Элис вздохнула. – Это правильная установка, только вот беда – мои установки сбились, и я не знаю, что с этим делать.

Она хотела встать, но он опередил ее. Опустился на колени и заглянул ей в глаза. Нашел ее руку и нежно сжал. Элис посмотрела в его голубые глаза и не увидела там ни злости, ни раздражения. Ничего, кроме заботы и беспокойства. И чего-то еще, от чего перехватило дыхание. Желание.

– Так не должно быть, – сказал он.

Он протянул к ней руку и провел по щеке. Она не отпрянула. Сердце быстро забилось, она замерла в ожидании. Давненько она не оказывалась в такой ситуации. Все мысли о самоконтроле бесследно пропали, она ощутила непреодолимое желание быть рядом с ним. В эту минуту Элис жила настоящим, в голове не было места мыслям о том, что будет потом, если сейчас она примет неверное решение. Ничто не давило на нее, не принуждало к каким-то решениям или действиям. Его прикосновение было нежным и ласковым. Он словно колебался, стоит ли продолжать, словно ждал ее одобрения и давал понять: если она захочет, все прекратится в любой момент. Оказывается, он может быть нежным и чутким. Ей казалось, что в такой момент он проявит себя грубым и настойчивым. Все оказалось совсем не так. Он долго смотрел ей в глаза, потом медленно и нежно поцеловал ее. Его пальцы прошлись по ее волосам, он нежно повернул ее голову к себе, нежно обнял ее за талию. Она почувствовала терпкий запах лосьона после бритья. Он сел на пол, потянул ее за собой и усадил себе на колени. Юбка шелкового платья медленно поползла вверх.

Она ожидала, что он быстро и резко возьмет все в свои руки. А эта страсть и восхитительная медлительность принесла волну совершенно нового желания. Чувствовала ли она когда-нибудь что-либо подобное? Испытывала ли такие ощущения? Она чувствовала его прикосновения каждым нервом своего тела.

Ощущение того, что она может решить, закончить или продолжать это, наполнило ее наслаждением. Она поцеловала его. Сначала медленно, потом все увереннее. Позволила себе коснуться его груди под рубашкой, теплой кожи, под которой перекатывались крепкие мышцы. Она обвила его ногами, чувствуя, как в нем все сильнее распаляется желание. Обняла его и прижалась крепче. Он поднялся и понес ее к постели.

Когда все закончилось, Элис лежала у него на груди, и ей было так уютно, будто это место специально предназначалось для нее. Единственным источником света в комнате были свечи, расставленные на камине и на столе. Она слушала, как бьется его сердце, закрыв глаза. Ее поглотила нежность и красота этого момента. Гарри смотрел ей в глаза, их тела двигались как одно целое, в ее голове не было места циничным мыслям о том, зачем он это делает. Думы бесследно исчезли, смытые всепоглощающей волной наслаждения.

Ее сердце все еще колотилось как бешеное. И не потому, что этот чудесный момент закончился совсем недавно. Теперь придется разбираться с последствиями. Скорее всего, Гарри начнет отстраняться от нее. Ужасно. Другой вариант: если он сейчас вспомнит про пари, получится, Элис преподнесла ему победу на блюдечке. Еще хуже. Она зажмурилась в ожидании, опасаясь, что все вот-вот вернется на круги своя. Ничего не произошло. Что же она натворила?

Глава 10

Надо убираться отсюда как можно скорее. Ее одежда была разбросана по всей комнате. Элис не могла себе позволить просто вылезти из-под одеяла и совершенно голой ходить по комнате, подбирая вещи, пока он будет на нее таращиться. Не важно, что совсем недавно он целовал ее там, где еще не целовал никто, тем не менее не видел ее голой. Даже в приглушенном свете она никак не могла справиться со смущением. Решила ждать и лежала не шевелясь, ожидая, пока он уснет. Вдыхала аромат его кожи и чувствовала прикосновение его сильного теплого тела. Прислушивалась к его дыханию, стараясь дышать столь же ровно. Потом, на всякий случай, подождала около десяти минут. Затем не спеша высвободилась из его объятий и встала с кровати, медленно, на цыпочках пробралась по комнате и стала собирать одежду, натыкаясь в темноте на мебель.

Ее трусики каким-то образом оказались на прессе для брюк. Она быстро схватила и надела их. Нельзя оставлять улики. Если она действительно предмет спора, надо сделать все возможное, чтобы исчезнуть бесследно. Если кто-то спросит, она просто будет все отрицать, никому не скажет, что была здесь. В конце концов, у нее непреклонная репутация Снежной Королевы. Кто поверит в то, что Элис Форд легла в постель с самым главным ловеласом офиса? Теперь ему не так-то просто предъявить доказательства.

Остальную одежду она быстро надела в ванной. Затем, убедившись, что не оставила никаких следов, прошла через спальню забрать сумку и пальто. Повернувшись к двери, Элис мысленно поздравила себя с тем, что сделала все возможное, чтобы замести следы. И тут внезапно зажегся свет.

Она застыла на месте. В какой-то момент захотелось сбежать. Она взяла в себя в руки. Нельзя просто взять и скрыться, как какой-то глупый подросток. Она повернулась к нему.

Он стоял у кровати в одних шортах, прислонившись к стене возле выключателя. Она старалась, как могла, смотреть ему в глаза и не опускать взгляд ниже груди. Это было почти невозможно. Нет, нельзя иметь такую мускулистую грудь! А взглянув на его сильные руки, Элис сразу вспомнила, как он ее обнимал. Девушка судорожно вздохнула. Его волосы были взъерошены, на губах появилась едва заметная улыбка. В животе у нее похолодело. Так просто повесить на него ярлык злодея в этой полутьме. Она заметила, что он внимательно смотрит на нее вполне ясным взглядом. Значит, все это время он не спал.

–  Я думала, ты спишь.

–  Уходишь?

Она пожала плечами:

– Надо идти. Завтра утром у меня встреча.

Гарри заметил, что она старается не смотреть ему в глаза и постоянно оглядывается на дверь. Вот так-то. Она готова пресечь его следующий шаг. Он затащил ее в постель и теперь сразу потеряет к ней интерес. Но только не в этот раз.

–  Сбегаешь?

–  Я решила тебя опередить.

–  Ты бегала последние три года. Я думал, мы решили оставить прошлое позади и начать новую жизнь.

–  Я?

–  Мы.

Сказав это, он понял: с ней все по-другому. Когда он последний раз чувствовал подобное? Разве что когда они со Сьюзи были против всего мира. Она выросла и зажила своей жизнью. С тех пор он остался один. До сего момента.

– Что значит «мы»? У нас с тобой было всего пара свиданий. Погуляли вместе, повеселились, переспали. На мой взгляд, все это ничуть не отличает меня от всех остальных девушек, с которыми ты заводил отношения. Единственное отличие – я не стала ждать, когда тебе все наскучит и ты уйдешь. Лучше я уйду первой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 38
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс.
Комментарии