Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс

Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс

Читать онлайн Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:

Это замечание сильно его задело. Гарри ничего не обещал ей, кроме нескольких свиданий, а она убегает. Его сердце заколотилось так быстро, что пришлось сделать глубокий вдох. Она толкнула входную дверь, и в вестибюль ворвался поток холодного воздуха. Элис вышла на улицу и подняла руку, ловя такси. Гарри последовал за ней.

– Это не то, что ты думаешь!

Как странно выкрикивать подобные оправдания. Какое ему дело до того, что она о нем думает? Почему бы просто не отменить пари, забыть о деньгах, обо всем. Ничто не стоит таких нервов. Однако теперь на кону нечто большее, чем просто выигрыш. Гарри не понимал, в чем дело, но вечер определенно уже испорчен.

Элис наконец-то поймала такси. Подошла к двери, потом обернулась, взглянув на него.

– Так, ладно. Это была твоя бывшая или нет?

Он не мог ей врать. Только не ей. И не сейчас.

– Да, но…

– И я, значит, не видела, как вы целовались? Или у меня галлюцинации?

Он в отчаянье махнул рукой.

–  Да, но…

–  Тогда я все правильно поняла. Я достаточно видела и слышала. – Она открыла дверь и села в такси. – Приятного вечера.

Дверь закрылась, и машина уехала.

– Давай начистоту. – Тилли убрала с лица пряди рыжих волос. – Ты видела, что он целовался с другой женщиной, а теперь сомневаешься, правильно ли ты все это поняла. Элис, что с тобой?

Элис перестала мерить шагами комнату.

– Это его бывшая. Он говорил, между ними все кончено, и она сама пришла к нему. Сейчас мне кажется, что он пытался ее оттолкнуть. Но я не слышала, что он говорил ей. Теперь и не знаю, что думать. Даже не понимаю, почему сомневаюсь. Его репутация говорит сама за себя, ведь так? – Она взглянула на Тилли, ожидая поддержки.

– Совсем не обязательно. Он мог измениться.

Такого ответа она не ожидала.

– Да перестань, люди не меняются. Тем более Гарри Стефенс. Далеко не все мужчины так честны и благородны, как твой Джулиан.

Сейчас она могла прекрасно обойтись без рациональных рассуждений Тилли. Ее трясло от обиды и непонимания происходящего, она нуждалась в утешении и поддержке. Бутылка вина и мороженое оказались бы очень кстати.

Тилли усмехнулась:

– Все дело в том, что я верю в карму. И я, кстати, предлагала познакомить тебя с друзьями Джулиана, помнишь? С людьми, у которых есть четкие моральные принципы и нет никаких скрытых целей. Ты отказалась. Сдается мне, такие правильные люди тебе не очень-то подходят.

Элис рассеянно провела рукой по волосам. Может быть, в этом-то и проблема? Несмотря на то что случилось в прошлом, ее по-прежнему тянет к мужчинам умным, веселым, красивым и нахальным. И опять же из-за ее прошлого платой за такого мужчину будет то, что она никогда не сможет ему доверять.

Ну да, она тоже флиртовала, хотелось отомстить ему, сыграв в его же игру. И честно говоря, ей было приятно стать центром всеобщего внимания. Возможно, просто не понравилось, когда он так резко склонил перевес в свою сторону. Может быть, он не врал, вправду изменился, как говорит Тилли. Возможно, для какой-то женщины он все-таки мог стать хранителем. Может, она просто думала о нем так плохо лишь потому, что больно обожглась в прошлом? Но его репутация говорит сама за себя, разве нет?

Элис поймала себя на мысли, что в этот раз сделала то же самое, что и в прошлом, когда Саймон ее предал. Она как можно быстрее вышла из ситуации. Не стала слушать его отговорок. Зачем растягивать свое унижение?

Ей отчаянно хотелось верить, что все эти ужасные вещи позади, она стала сильнее. Возможно, он смог бы доказать это, если бы она дала ему возможность все объяснить. Но она полностью держала себя в руках. Могла его выслушать и принять верное решение, как взрослая, здравомыслящая женщина.

Элис схватила пальто и вышла на улицу.

Глава 9

Правило № 9. Игрок будет стараться не вовлекать тебя в свою жизнь. Не удивляйся, если он найдет любой повод, лишь бы не приглашать тебя к себе.

До того момента, как Элис вышла из такси, она была уверена, что сможет, как взрослый человек, постучать в дверь и обсудить с ним события этого вечера. К сожалению, пока она шла к дому Гарри, над разумом возобладал бессознательный страх. С того момента, как она покинула бар, ничего не произошло. Он не звонил, чтобы развеять ее подозрения. Не преследовал ее такси. Внезапно в голову Элис пришло предположение: он ничего не объяснил ей лишь потому, что блондинка поехала к нему домой.

Как можно доверять своим суждениям? Давно ли она стала проявлять чудеса проницательности? Когда она мечтала выйти замуж за человека, который ее просто грубо использовал? Добавим сюда репутацию Гарри и сделаем выводы. Из-за того, что натворил Саймон, она никогда не доверяла таким людям. Незачем выслушивать чужие оправдания. В общем, у нее не осталось выбора, кроме как проследить за ним. Такова цена спокойствия.

Вместо того чтобы подойти к парадной двери и позвонить, как любой нормальный человек, она уже вскарабкивалась на качающуюся стопку ящиков, сложенную у него на заднем дворе, и пыталась разглядеть, что происходит за окнами.

Самое ужасное, она прекрасно осознавала, что делала. Если бы позвонила в дверь, это бы означало, что она все еще контролирует свои эмоции. Но она, как сумасшедшая, бродила среди ночи по его саду, а значит, пути назад нет. Теперь ей очень хотелось знать, что за игру он затеял. Если бы она намеревалась поговорить с ним о случившемся, можно было позвонить в дверь. Но на этот раз чувства возобладали над разумом. А это означало самое страшное: она влюблялась в него.

Элис оперлась руками на подоконник и подалась немного вперед. Может, она и влюблялась, но ситуацию все еще можно спасти. Если сейчас ее худшие опасения подтвердятся, будет не так больно. Свет горел. Гарри определенно дома. Вопрос лишь в том, один он или ему составила компанию та блондинка. А может, какая-нибудь другая девушка. Прошло два часа с тех пор, как Элис ушла из бара. Такой опытный игрок, как Гарри, успел бы набрать себе целый гарем.

Душу терзало то, что он никогда не приглашал ее к себе. Она вспомнила, как Арабелла говорила, что забыла сережки. Определенно он не побоялся пригласить ее домой. А может, он тут часто проводит свидания на одну ночь? Значит, вполне мог ухаживать сразу за двумя девушками. С теми, кто сговорчивее, можно сразу приступить к делу, а тех, кто не спешил падать к его ногам, вероятно, сначала приходилось накормить и напоить. В щель между занавесками она видела тарелки, чашки, кастрюли и сковородки. Не слишком прибрано на его кухне.

Изнутри доносились слабые звуки, слишком неразборчивые, чтобы понять, есть ли там кто-то еще или это просто работает телевизор. Снова пронзил страх. Элис отстранилась от окна.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 38
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ставки на любовь - Шарлотта Филлипс.
Комментарии