Так говорил Песталоцци - Олег Агранянц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Колин развел руками:
– Он, конечно, может и не существовать, как личность, но его водительское удостоверение – это реальность.
– Где оно выдано?
– В штате Нью-Йорк.
– Иными словами: искать бесполезно?
– Бесполезно.
В холл вошел Мануэль:
– Мне только что позвонили из Лейк-Плэсида. Арестовали Наташу.
* * *Через час мы уже были в Лейк-Плэсиде. Арестованная содержалась в дирекции отеля «Хамптон Инн». Мы вошли в комнату с большим окном, и я увидел сидящее на стуле существо небольшого роста квадратной формы, длинные белокурые волосы спускались до пола. И на удивление знакомое лицо. Я пригляделся. Алла Вульф! Она неуверенно держалась на стуле и нелепо размахивала руками:
– Они еще ответят.
– Это вы, Алла? Что с вами?
– Я пьяна.
И дальше принялась путано рассказывать.
– После того, как меня остригли, я купила два парика. Один рыжий, чтобы выглядеть как обычно. А второй с белокурыми волосами.
– Зачем?
– Я хотела удостовериться, не подкупила ли Наташа барменов, и они ее скрывают. Такое возможно. Я знаю барменов. К сожалению, в салоне нашли только такой парик. Волосы очень длинные. В нем я похожа на ведьму. Кроме того, я не знаю, какого он качества. Не будет ли линять.
– Где вы купили парик?
– В «Shelter of love».
– О, это замечательный салон! – воскликнул Билл.
– И качество гарантировано, – успокоил я даму.
– Хоть тут-то не ошиблась.
– И вы начали проверять барменов?
– Да. Я надела парик с белокурыми волосами. Пошла в бар отеля «Лейк-Плэсид Саммит» и попросила виски с пивом. Мне принесли. Я выпила. Это была очень неприятная смесь. Я пошла в другой бар, теперь уже не помню какой. Снова такую же смесь. И мне она начала нравиться. После второго бара я спокойно пошла домой. Это было вчера. Сегодня я повторила эксперимент. В третьем баре меня схватили и отвели сюда. Они утверждали, что я буянила. Я сопротивлялась. И они меня начали бить.
Она сняла парик. И передо мной оказалась немолодая женщина, остриженная наголо, со ссадинами на лице, пьяная. Мне стало ее жаль.
– Отвезти вас в номер?
– Отвезти.
Я усадил ее в машину:
– Как вы себя чувствуете?
– Слишком часто в последнее время меня стали бить. Это неприятно. Но я привыкла. Мой четвертый муж, Вульф, очень был крут на руку. Кстати, он был грек. Понимаете, Вульф и грек. Чистый грек с какого-то острова, название которого я произнести так и не смогла. И как я с ним боролась? Он утром мне по шее, а я ему в ботинки песок с камушками. Вечером приходил с работы, снимал ботинки, высыпал камушки и кайфовал. Он был риелтором. Жулик был. И утонул. День домой не приходит, другой. А потом мне сообщают: утонул. У нас-то и реки подходящей не было, и он сам с этого острова. А там, где остров, там уж точно вокруг вода, мог бы плавать научиться. Как вы думаете, за что меня били? За то, что я выдала тайну, или потому что буянила?
– А вы буянили?
– Я перешла на греческий язык.
– Вы говорите по-гречески?
– Ни единого слова.
Когда мы вернулись в штаб-квартиру, нас ожидала SMSка с пометкой «срочно»: «Позвоню после одиннадцати, когда она уйдет к рыжему. Андрей».
43. Тучи сгущаются
Позвонил Андрей в двенадцать:
– Сегодня за ужином Даша начала жаловаться на Зайцева. Я спросил: «Приставал?» Она мне ответила… Послушайте запись разговора.
«…Приставал?
– Понимаешь, если бы он просто сказал, что хочет меня оттрахать, я бы поняла. Я на это не обижаюсь. Это его право хотеть. Но и мое право не соглашаться. Всё просто. Но он сегодня мне предложил деньги за то, чтобы меня оттрахал какой-то джентльмен. А вот это не пойдет. Я могу заработать по другому. Он стал уговаривать и уверял, что всё будет отлично. Без извращений. Ты понимаешь?! Чтобы я на извращенку!
– Но он сказал: без извращений.
– А мне всё равно. Хочешь оттрахать, спроси. А я на тебя посмотрю, нужен ты мне или нет. Конечно, могу… иногда… из-за уважения… из-за жалости. Ты, Андрей, не обижайся.
– Сколько денег он тебе предлагал?
– Я не спросила. Извращенка бывает разная. Но я достаточно зарабатываю, чтобы спать, с кем хочу.
– И чем закончился разговор?
– Он сказал, чтобы я серьезно подумала. Знаешь что, Андрей, не отходи от меня во время съемок. В конце концов, ты телохранитель, я тебе за это плачу».
– Потом она как обычно ушла к своему рыжему. На сегодня всё.
Билл отключил телефон:
– Посмотрим, что будет дальше.
А дальше было совсем плохо.
* * *Андрей позвонил утром следующего дня:
– После разговора с вами я лег спать. Ночью меня разбудил какой-то шум. Я встал. Мне показалось, что на первом этаже кто-то ходит. Я спустился. Свет от уличного фонаря освещал комнату. Я осмотрелся. Услышал шорох сзади. Повернулся и увидел Сему с бейсбольной битой в руке. Пытался увернуться, но не смог. Удар пришелся на затылок. Я потерял сознание. В чувство меня привела Даша. Она вернулась от рыжего и нашла меня на полу. «Что с тобой? Тебя ударили? – Она осмотрела мою голову. – Вроде ничего особенного. Покажи глаза. Вроде бы сотрясения нет. Пойдем посмотрим, не взял ли он чего». Мы проверили гардероб. Ничего не было взято. Документы на месте. Дальше всё, как обычно. Поехали завтракать в Ледяной дворец. «Я на следующей неделе уеду, – сказала Даша по дороге. – С меня хватит».
В тот день нас ожидала еще одна новость. Как обычно, Андрей пришел в кафе и занял свое место в пассаже. В двенадцать появились девицы. Только теперь их было трое, отсутствовала Даша-два.
Биллу это не понравилось:
– Кажется, дело принимает дурной оборот.
Я с ним согласился.
* * *В событиях, которые произошли в течение следующей недели, активное участие принимал Андрей. Поэтому я, с его разрешения, снова привожу три главы из его романа; он написал их по возвращении в Вашингтон.
Глава одиннадцатая. Дело принимает дурной оборот
44. Норма и uncle Andrew. Глава из романа А. Рогаликова
– Завтра к тебе приедет помощник, – сказал вчера вечером Билл.
В кондоминиуме, где он жил с Дашей, останавливаются в основном туристы. Они снимают квартиру на неделю, с субботы по субботу. Сегодня суббота, люди будут уезжать и приезжать, помощник вполне сойдет за туриста.
Вернувшись после завтрака, Андрей уселся у окна и стал ждать.
Первой появилась зеленая «Хонда». Из машины выскочил мальчишка лет десяти, за ним последовала нервная особа в шляпе времен королевы Виктории, в очках и с зонтиком. Потом подрулил большой «Форд» выпуска середины прошлого века. Оттуда выгрузилась дама, тоже выпуска середины прошлого века. Следующей подъехала светло-серая «Акура»; оттуда, осторожно, как моряк после кругосветного путешествия, на землю ступила высокая блондинка, дама крупного телосложения в ярко-красном платье. Она с минуту осматривалась; очевидно, решала, оставаться ей здесь или нет. Потом вытащила из багажника чемодан и понесла его к двери. Она оказалась соседкой Андрея. Скрип тормозов, разлетающийся во все стороны гравий – и во двор влетел серый «Мерседес». Из машины выпрыгнул амбал в бордовом свитере с желто-оранжевой эмблемой «Редскинс».
– Отлично, – обрадовался Андрей. – Такой помощник мне нужен.
Но амбал открыл дверцу, и из машины выползла тщедушная старушонка в вязаном жакете. Амбал достал из багажника саквояж и проследовал в дом. Потом вернулся, сел в машину и уехал.
Андрей посмотрел на часы. Половина первого. Заезд обычно заканчивался в двенадцать.
– Значит, завтра, – решил он и отправился на дежурство в кафе.
* * *Он занял свое место за маленьким столиком и стал ждать Дороти. Та была занята с клиентом, который долго рассматривал майку совершенно немыслимого цвета. Клиент что-то бурчал себе под нос, а она повторяла: «It is a real bargain. It is a real bargain». (Это действительно удачная и выгодная покупка).
– Вас зовут Андрей?
Перед ним стояла девушка лет двадцати.
– Не ошиблись.
– А меня зовут Норма. Меня к вам прислал Билл. Девочки еще не приходили?
– Нет.
В это время клиент положил майку на полку и со словами «maybe next time» (может быть, в следующий раз) удалился. Дороти подошла к Норме и Андрею. К удивлению Андрея, с ним она поздоровалась кивком головы, а Норму обняла:
– Рада тебя видеть. Ты говорила, что приедешь сюда в гости к дяде.
– А это и есть мой дядя, – Норма показала на Андрея. – Uncle Andrew. Старший брат моей мамы. Я тебе много о нем рассказывала.
– Верно. Ты еще говорила, что uncle Andrew похож на тебя как две капли воды.
– А разве нет? – удивилась Норма.
Это были очень не похожие друг на друга капли: Андрей, худой, с темными волосами и карими глазами, и Норма, почти Барби; голубые глаза, блондинка, разве что телосложения для Барби слишком плотного. И Андрей подумал: а не работает ли милая Дороти там же, где и Норма.
Мимо них прошли девочки и, как обычно, расположились на веранде. Теперь их было трое.