Гаргантюа и Пантагрюэль — I - Франсуа Рабле
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как скоро чтение этого документа окончилось, Гаргантюа глубоко вздохнул и сказал присутствующим:
— Люди, преданные евангельскому учению, подвергаются гонениям с давних пор, однако ж счастлив тот, кто, не смущаясь этими гонениями и не соблазняясь и не обольщаясь влечениями плоти, прямиком идет к цели, которую предуказал нам Господь устами возлюбленного своего Сына.
— А как вы полагаете, — спросил монах, — что заключает в себе и что означает эта загадка?
— Что? — переспросил Гаргантюа. — Раскрытие и утверждение божественной истины.
— Клянусь святым Годераном, я эту загадку совсем по-другому толкую! — воскликнул монах. — Это же слог пророка Мерлина! Вычитывайте в ней любые иносказания, придавайте ей самый глубокий смысл, выдумывайте сколько вашей душе угодно — и вы и все прочие. А я вижу здесь только один смысл, то есть описание игры в мяч, впрочем довольно туманное. Совратители людей — это игроки в мяч, обыкновенно состоящие между собой в дружеских отношениях. После двух подач мяча один из них выходит из игры, а другой начинает. Верят первому, кто крикнет, как пролетит мяч: над или под веревкой. Поток воды — это пот; плетенка ракетки — из бараньих или же козьих кишок; шарообразная махина — это мяч. После игры обычай таков: обсушиться возле яркого огня, переменить сорочку, а потом с удовольствием сесть за стол, при этом особенно весело пируют те, кто выиграл. И — гуляй, душа!
Примечания
1С комментариями (лат.)
2О государстве (лат.)
3О природных силах (лат.)
4О назначении частей тела (лат.)
5Здесь пьют (лат.)
6«О пище» (лат.)
7«Комедия о ларчике» (лат.)
8«О дне рождения» (лит.)
9«О при[роде] животных» (лат.)
10Матери долгие десять… (лат.)
11[Дигесты], О своих и закон[ных], з[акон] «Не оставившему завещания» (лат.)
12Новеллы, О восстановл[ении в правах] и о той, что родит на одиннадцатом месяце (лат.)
13Галл, [Дигесты]. О детях и посмерт[ных наследника] и [Дигесты], О состоянии людей, з[акон] «На седьмом [месяце]»
14Лишение уже предполагает обладание (лат.)
15Чаще к вину прибегай — и будешь вития отменный.
16Как жених (лат.)
17Подобно земле безводной (лат.)
18Не забывай, с кем дело имеешь, лей на двоих; «bus» из употребления вышло (лат.)
19Приятель, выпьем! (баск.)
20Жажду (лат.)
21Слеза Христова (лат.)
22Отсюда — сюда! (лат.)
23Природа не терпит пустоты (лат.)
24Глупый верит всякому слову (лат.)
25Любовь всему верит (лат.)
26«Описуемое» (лат.)
27«О камнях» (лат.)
28В книге последней (лат.)
29Любовь не ищет своей выгоды (греч.)
30Право народов (лат.)
31Милый свет! (лат.)
32«О жертвоприношении и магии» (лат.)
33Galli (лат.) — петухи и галлы.
34«О мето[де лечения]» (лат.)
35«О пораженных местах» (лат.)
36«О симптомах и причинах» (лат.)
37«Тускул[анские] беседы» (лат.)
38«О силах сердца» (лат.)
39«Проблемах» (лат.)
40«О способах обозначения» (лат.)
41«О способах обозначения» не есть наука (лат.)
42Голова Господня! (гасконск.); страсти Господни, стыда в тебе нет (нем.); голова Христова (итал.)
43«О благоговении, в изобилии питаемом» (лат.)
44За и против (лат.)
45Добрый день (лат.)
46Добрый день, и вам также (лат.)
47Господин мой (лат.)
48И человек мудрый ею не погнушается! (лат.)
49Воздайте кесарево кесарю, а Богу богово. Вот где зарыта собака (лат.)
50В храмине, черт побери, милосердия мы славно подзаправимся. Я заколол свинку, найдется у меня и доброе винцо (средневековая латынь — испорченная, так называемая «кухонная» или нарочито искажаемая, макароническая).
51Бога ради, отдайте нам наши колокола (средневек. лат.)
52Проповеди Удины, лишь бы только (средневек. лат.)
53Вам нужны отпущения? Ей-же-ей, вы их получите, и к тому же безвозмездно (средневек. лат.)
54Господин, околоколодетельствуй нас! (средневек. лат.)
55Достояние города (лат.)
56Каковой уподоблен был скотам неразумным и сравнялся с ними, смотри псалом, не знаю какой (лат.)
57Это Ахилл на славу (средневек. лат.)
58Я рассуждаю следующим образом: всякий колокол колокольный, на колокольне колокольствующий, колоколя колоколительно, колоколение вызывает у колокольствующих колокольственное. В Париже имеются колокола. Что и требовалось доказать (средневек. лат.)
59По третьему модусу первой фигуры (лат.)
60Название этого модуса. — Ред.
61Во имя Отца и Сына и Святого Духа аминь! (лат.)
62Его же царствию не будет конца, аминь! (лат.)
63Но, однако же, поелику, без сомнения, клянусь Поллуксом, коль скоро, во всяком случае, Бог свидетель (лат.)
64Прощайте и хлопайте. Я, Калепино, проверку окончил (лат.)
65По модусу и фигуре (лат.)
66Малые логикалии! Сукно к чему приложимо? (лат.)
67Бессистемно и к разным лицам (лат.)
68Каким образом приложимо, но к чему (лат.)
69К моим голеням (лат.)
70Я сам, подобно тому как субстанция несет акциденцию (лат.)
71Бескорыстно (лат.)
72Все рожденное обречено гибели (лат.)
73Напрасно вы до света встаете (лат.)
74Откуда стихи (лат.)
75Первый, второй (лат.)
76«О сельском хозяйстве» (лат.)
77Созывая членов капитула на капитул (лит.)
78Против вражеских козней (лат.)
79Во славу мира (лат.)
80Натиск врагов (лат.)
81Даруй мне питие! (лат.)
82Каюсь! Помилуй! В руки [твои предаю дух мой!] (лат.)
83Торопись не спеша (лат.)
84Питьевое золото (лат.)
85Святый Боже! (греч.)
86От врага лукавого избави нас, Господи (лат.)
87Дополнения дополнений к «Хроникам» (лат.)
88Когда б восстали на нас люди, то живых они поглотили бы нас (лат.)
89Когда б возгорелась ярость их на нас, воды потопили бы нас (лат.)
90Поток перешла душа наша (лат.)
91Перешла бы душа наша воды бурные (лат.)
92Благословен Господь, который не дал нас в добычу зубам их. Душа наша спасена, как птица из сети ловцов (лат.)
93Сеть расторгнута (лат.)
94И мы вызволены. Опора наша… (лат.)
95В уставе ордена (лат.)
96Во-первых (лат.)
97Во-вторых (лат.)
98Пустил росток корень Иессеев (лат.)
99Великие духовные лица не бывают великими учеными (средневек. лат.)
100«Отче наш» (лат.)
101«Богородице, Дево, радуйся» (лат.)
102Почему? Потому что (лат.)
103По носу узнаешь, как «К Тебе вздымаю я» (лат.). (Слова в кавычках — начало псалма 122)
104Еще (лат.)
105Блажен, кому [отпущены беззакония] (лат.)
106Краткая молитва достигает небес, долгое питие опорожняет чаши (лат.)
107О чуждых любовному пылу и подвергшихся злому воздействию колдовства (лат.)