Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Ночь белых вампиров - Томас Брецина

Ночь белых вампиров - Томас Брецина

Читать онлайн Ночь белых вампиров - Томас Брецина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:

Лизелотта напряженно размышляла. «Призрак школы… Призрак Оперы… Один призрак ввергает в ужас учеников и учителей. Другой терроризирует певцов и директора Оперы. Тут наверняка есть какая-то взаимосвязь. Кто-то взял себе за образец сюжет знаменитого музыкального спектакля», — соображала она.

— Вполне возможно, что школьный призрак просто подключился к радиосети, — предположил Доминик.

Лило кивнула.

— Сидит себе где-нибудь и вторгается со своими помехами. Нам надо найти его командный пульт.

Поппи отмахнулась:

— Только, чур, без меня. С меня хватит!

— Хорошо, хорошо, можешь оставаться здесь. А я, Аксель и Доминик сбегаем в школу.

Лило уже изнемогала от нетерпения узнать, что же произошло в Густав-гимназии…

Тайна тритона

Густав-гимназия — одна из старейших в городе. Некогда это здание было жилым домом графской семьи Гайергаз.

В 1912 году граф Густав фон Гайергаз велел перестроить дом под школу и подарил его городу. Отсюда и название — Густав-гимназия.

Когда трое кникербокеров подошли к школе, то увидели на ступенях, ведущих к помпезному порталу, господина Мюллермайера. Его уши двигались то вверх, то вниз.

— Ничего не могу понять, — бормотал он.

Распахнулись двери школы, и вышли трое полицейских. За ними фотографы и съемочная группа телевидения.

— Ну, такого нам еще в жизни видеть не приходилось! — сказали они в один голос.

— Мне тоже! — простонал господин Мюллермайер. — Совершенно однозначно я прозевал свой служебный долг. Иначе этот призрак не смог бы попасть в школу.

— Но, господин Мюллермайер, может быть, этот призрак устроился здесь, когда вы были в отпуске, — успокоил его Доминик.

Эхолот задумчиво посмотрел на мальчика.

— Может, и так. Ведь я своим преждевременным появлением в школе даже спугнул этого парня.

— Расскажите подробнее! — попросил Доминик.

И школьный сторож рассказал кникербокерам про свое августовское приключение.

— Юркнул в кабинет биологии, где коллекция чучел… и там пропал, — задумчиво повторила Лизелотта. — Господин Мюллермайер, а можно нам туда заглянуть?

— Зачем? — насторожился господин Мюллермайер. Он теперь стал подозрительным и никому не доверял. А вдруг кто-то из них замешан в этой истории?

— Затем что мы команда кникербокеров и хотим разгадать эту тайну, — объяснил Аксель.

— Честное слово, ни о чем другом мы и не помышляем! — поддакнул ему Доминик.

Поколебавшись, Эхолот встал и отправился с детьми на четвертый этаж.

— Интересно, включен ли еще этот механизм, — пробормотала Лизелотта, когда они вошли в сумрачное помещение. И храбро шагнула к медведю. Но тот не шелохнулся. — А как обстоит дело с искрящимися розетками и протекающими кранами? — вела Умница дальнейшие расспросы.

— Все как рукой сняло, — ответил сторож. — Как только последний ученик вышел из школы, все стало на свои места.

Лило медленно шла вдоль полок, глядя на банки с заспиртованными лягушками и приборы. Там, где между полок виднелась стена, девочка постучала по штукатурке.

— Интересно, а стены здесь толстые? — спросила она.

Сторож пожал плечами.

— Спроси чего-нибудь полегче. Я понятия не имею. Но уж не тонкие. Ведь постройка очень старинная.

Теперь Аксель догадался, куда клонит его коллега кникербокер.

— В книге про призрак Оперы написано, что у него были тайные ходы и лестницы в толще стен. Ты думаешь, здесь это тоже может быть? — спросил он.

Лизелотта кивнула.

— А как бы еще он мог уйти? Не растворился же он в воздухе! Давайте искать! — велела она остальным.

Господину Мюллермайеру эти предположения показались сущей ерундой. Он покачал головой и ушел к себе в квартиру на первом этаже, чтобы взять носовой платок.

Оставшись без посторонних глаз, Лизелотта скомандовала:

— Скорее! Может, найдем потайную дверь! Обстукивайте все стены. Заглядывайте повсюду!

И все трое в лихорадочной спешке принялись обыскивать помещение.

Лизелотта и Доминик в первую очередь обследовали тот угол, где стоял медведь. Стеллажи и полки здесь не доходили до пола. Примерно на метр в высоту стена оставалась свободной и была обшита темной древесиной. Когда Лило провела рукой по деревянной панели и постучала по ней, что-то ее остановило.

— Доминик, послушай-ка! — тихо сказала она и постучала еще раз.

За облицовкой была пустота, о чем говорил гулкий звук.

Лизелотта попыталась отодвинуть деревянную панель или нажать на нее, но тщетно.

Аксель тем временем был поглощен обследованием полки, уставленной стеклянными банками, и не замечал, чем заняты остальные.

Лило и Доминик взялись за деревянную панель сообща, но она не подавалась ни на сантиметр.

В этот момент Аксель передвинул длинный стеклянный сосуд, в котором плавал желтоватый тритон. Под сосудом обнаружился четкий темный круг. Аксель потрогал пятно пальцами — отчего оно темное, не протекает ли банка? Видимо, он сильно надавил на это темное пятно…

— Ай! — вскрикнули Доминик и Лило.

Аксель испуганно обернулся и не поверил своим глазам. Из отверстия в стене торчали только ноги обоих.

Подбежав к ним, Аксель понял, в чем дело. Должно быть, он нечаянно обнаружил ключ к потайной двери. Деревянная облицовка подалась в глубь стены и открыла доступ к тайному ходу.

В коридоре уже слышались шаги школьного сторожа, он запыхался, поднимаясь на четвертый этаж, и два раза чихнул.

— Живо, сюда! — скомандовала Лизелотта.

Аксель подчинился ее приказу и вполз в дыру в стене. Девочка задвинула за собой деревянную облицовку.

Когда господин Мюллермайер вошел в биокабинет, он в недоумении огляделся и пожал плечами. Ведь он же явственно слышал голоса детей, когда подходил к двери! А их здесь нет…

Пульт управления

За деревянной облицовкой была тесная ниша, от которой отходил узкий длинный ход. Как и предполагал Аксель, этот ход был проложен в толще стены и уводил наклонно вниз. Здесь пахло сырым кирпичом и было очень душно. Сыщики моментально вспотели. Они могли продвигаться по тайному ходу только на четвереньках, и шершавый пол больно колол им колени и ладони.

Над головами их через каждые несколько метров горела маленькая лампочка, слабо освещая ход.

— Надеюсь, включенный свет не означает, что привидение находится здесь, — прошептал Доминик, обернувшись к Лило, которая ползла за ним.

— То-то он обрадуется встрече! — мрачно пошутила Умница. На самом деле ей было совсем не до шуток, ведь они не знали, куда ведет этот тайный ход.

Тесный тоннель повернул под прямым углом и теперь проходил, видимо, уже в другой стене. Трое кникербокеров молча продвигались вперед. Тишина нарушалась разве что чьим-нибудь слабым вскриком, когда под коленку попадал острый камешек.

Аксель, пробиравшийся первым, еще раз повернул под прямым углом. Он поднял голову, посмотрел вперед и тут же подал рукой знак остальным замереть.

Тоннель кончился. Сквозь узкое отверстие виднелись древние своды и незаштукатуренные кирпичные стены помещения. Но главное… главное — в середине его стоял пульт управления, к которому со всех сторон тянулось множество кабелей и проводов. На столе торчал целый лес рычагов и тумблеров, среди которых мигали цветные лампочки.

Стараясь избежать малейшего шороха, Аксель медленно двинулся дальше. Призрака, похоже, в радиорубке не было.

Мальчик был уже почти у выхода из тоннеля. Отсюда просматривалось все помещение целиком. Оно было не больше трех метров в длину и двух в ширину. Аксель с облегчением вздохнул. Призрака там действительно не было. Аксель спрыгнул вниз на пол и помог выбраться остальным кникербокерам.

— Ничего себе, сколько здесь автоматики! — ахнула Лило, разглядывая сложное устройство пульта. На стенах тоже крепились какие-то корпусные приборы, динамики, микрофоны, магнитофоны, и было даже несколько телевизоров.

Аксель зачарованно разглядывал пульт, потом включил тумблер с надписью «ТВ-наблюдение».

Телевизоры засветились, и на каждом экране кникербокеры увидели какой-нибудь класс.

— Ой, а вон и Мюллермайер! Он все еще топчется в биокабинете и ищет нас! — сказал Доминик.

— «Медведь: ручное управление и автоматическое», — прочитал Аксель против красного рубильника. Он двинул рубильник в сторону ручного управления.

— Ну вот, Мюллермайер испугался и дал деру, — взволнованно заметил Доминик.

Лило засмеялась:

— Еще бы, наверное, медведь там зарычал и задрал лапы.

Команда обнаружила и микрофон, через который призрак, видимо, подключался к радиосети школы, а также дистанционное управление другими трюками.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ночь белых вампиров - Томас Брецина.
Комментарии