Капкан для одиноких сердец - Рейчел Томас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Правда? – не сводя с него глаз, прошептала Тилли. В ее бездонных голубых глазах задрожали готовые пролиться слезы, и Хавьер испытал презрение к самому себе за то, что послужил их причиной.
Но она больше не сопротивлялась. Тилли была здесь, в его объятиях, в точности там, где он хотел ее видеть.
– Я люблю тебя, Натали Роджерс, и я намерен любить тебя все сильнее с каждым днем до конца своей жизни. Если ты позволишь мне.
– Я хотела бы сказать «да».
По ее щекам покатились слезы. Хавьер нежно вытер их и тихо выругался за то, что заставил ее плакать.
– Но что? – Он почувствовал в ее голосе сомнение.
– В том, что Джейсон порвал со мной, была моя вина. Я избегала страсти, а он не хотел довольствоваться одной лишь дружбой. Я не могу быть такой, какой была те две ночи в поместье. Это была не я. Тогда все казалось таким нереальным.
– То, что происходило между нами, было самым что ни на есть настоящим.
– Потому что мы были другими людьми, отрезанными от реальности. Я не могу быть с тобой страстной и восторженной, как не смогла этого сделать рядом с Джейсоном. Я боюсь.
Хавьера душила ярость.
– Чего ты боишься?
– Любить и терять.
– Терять?
– Мои родители, – тихо начала Тилли. – Они любили друг друга всепоглощающей любовью, но это не спасло их от разлуки. И не спасло сердце моей матери после того, как умер отец. Оно просто разбилось.
– Натали, Натали. – Хавьер крепко прижимал ее к себе и целовал ее волосы. Сколько же ей довелось пережить в детстве.
Тилли подняла глаза и посмотрела на него, в ее глазах стояли слезы.
– Я не смогу быть такой, – едва слышно сказала она.
И Хавьер понял, что Тилли не могла отдаться Джейсону, потому что боялась сердечных ран. Радость наполнила его, когда он узнал, что Тилли не любила человека, за которого собиралась замуж. И она не любит его сейчас.
– Тебе это и не нужно. – Он наклонился и потерся губами о ее пухлые губы. – Я хочу, чтобы рядом со мной была женщина, которую я увидел в старинном английском особняке, полную радости при виде падающего снега. Тебе всего лишь нужно быть собой. Женщиной, которую я люблю.
– Ты на самом деле так думаешь? – В ее глазах загорелись искорки надежды.
– Натали, я хочу разделить с тобой свою жизнь. И хочу быть рядом, когда ты встретишься со своими родными из Италии. Я хочу, чтобы ты стала моей женой.
– Твоей женой? – потрясенно спросила Тилли.
Хавьер снова прильнул к ее губам.
– Да, Тилли, моей женой. И я хочу доказать серьезность своих намерений. – С этими словами Хавьер сделал шаг назад и, засунув руку в карман, встал на одно колено. Он держал ее за руку, а в другой руке протягивал ей коробочку с кольцом.
– Натали, ты выйдешь за меня? – спросил Хавьер по-итальянски.
– Но мы только встретились, – улыбнулась Тилли.
– Да, и на следующее Рождество мы вернемся в это поместье, чтобы отпраздновать там нашу свадьбу. Там будет самая большая и самая ярко украшенная елка. И с нами будут наши близкие. Так что скучать не придется.
Тилли открыла коробочку и вынула кольцо. Хавьер поднялся и надел его ей на палец. Кольцо оказалось как раз впору. Еще один знак того, что они идеально подходили друг другу.
– Да, Хавьер, я выйду за тебя, – ответила на итальянском языке Натали, и это согрело его сердце больше, чем что-либо другое.
Хавьер привлек ее к себе и жадно прильнул к ее губам. Женщина, которую он любил, согласилась стать его женой.
Эпилог
Верный своему слову, Хавьер арендовал поместье Уимбл на следующее Рождество, заказав самую большую и самую пышно украшенную елку. Он не мог поверить своему счастью, когда смотрел, как Тилли входит в огромный холл. На ней было красивое подвенечное платье, а ее светившееся от счастья лицо обрамлял отделанный искусственным мехом капюшон длинной белой накидки, мягкими складками ниспадавшей на пол.
– Привет, – шепнула его прекрасная невеста, подойдя к Хавьеру. Вокруг стояли их близкие друзья и родственники. В ее голосе чувствовалось волнение, и Хавьер понимал, что все из-за того, что случилось в ее жизни два года назад. Но он никогда бы не бросил ее, ведь он любил ее больше жизни.
– Привет, красавица, – на итальянском языке ответил Хавьер. Не сводя с нее глаз, он взялся за кончики ее пальцев и прижал к своим губам. Тилли густо покраснела. – Ты не захватила с собой снежную метель?
– Пока нет, – шаловливо улыбнулась Тилли.
Сердце Тилли пело от радости, когда ее новоиспеченный муж поцеловал ее в первый раз. Они стояли внизу лестницы рядом с пышно украшенной елкой. Ровно год назад именно на этом месте они впервые поцеловались.
Вокруг раздались аплодисменты, и Тилли повернулась и застенчиво посмотрела на свою мать, на брата своего отца и его семью и на игравшую роль свидетельницы Ванессу. Это был прекрасный день, и за ним последует не менее прекрасная ночь в объятиях мужчины, которого Тилли любила так нежно и так страстно.
Она испытывала небольшую грусть от того, что ей придется оставить свою мать и свою лучшую подругу, когда они с Хавьером уедут на Новый год в Италию. Но Тилли хотела быть вместе с мужем. Ей не верилось, что прошлое Рождество было таким одиноким и сейчас, всего лишь год спустя, она выходит замуж за мужчину своей мечты.
– Спасибо, – прошептала Тилли.
– За что, дорогая моя?
– За то, что устроил такой прекрасный праздник. Я даже представить не могла, что наша свадьба будет такой потрясающей.
– В этом поместье я впервые встретил тебя и познал настоящие чувства. – Хавьер заговорил шепотом, чтобы не услышали остальные гости. – Здесь мы впервые занимались любовью. Это место навсегда останется особенным.
– Жаль только, что мы не одни, как в тот раз.
В ответ он нежно прильнул к ее губам.
– Моя прекрасная невеста, очень скоро наши гости разъедутся, и начнется самый сильный снегопад. И пусть он длится как можно дольше.