Таймлесс. Сапфировая книга - Керстин Гир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Э-м-м… да…
— Конечно, я защищал тебя, как мог, но они ко мне не прислушались, — сказал Химериус. — Речь шла о том, чтобы держать тебя подальше от всех возможных дел. Потому что ты недостаточно хорошо воспитана и страшно наивна. А особенно опасно твоё невежество и неумение держать язык за зубами. Да, к тому же, они хотят проследить и за твоей подружкой Лесли.
— О нет!
— А теперь хорошая новость: ты тут, вроде как, ни при чём, а виновата в твоей недотёпости только мама. Эти женщины вообще во всём всегда виноваты, тут они были единогласны. Вот тебе и джентльмены! А потом они обсуждали доказательства, оплату счетов за костюмы, письма, здравый смысл, и после долгих переливаний из пустого в порожнее они сошлись, наконец, на том, что Пол и Люси прыгнули с помощью хронографа в 1912 год, и теперь они живут там. Хотя, конечно, слово теперь в данном случае не очень подходит, — Химериус почесал затылок. — Ну, короче, они прячутся там, все были в этом абсолютно уверены. И при первой же возможности твой разлюбезный принц должен их там подкараулить, захапать их кровь и отобрать хронограф, если тот окажется где-то поблизости. Ну, а потом они снова начали всё сначала: тра-та-та… Золотые Правила… тра-та-та…
— Всё это очень интересно, — сказала я.
— Ты считаешь? Тогда это исключительно моя заслуга, я рассказываю гораздо интересней, чем эти зануды.
Я открыла дверь в следующий коридор и уже готова была что-то ответить Химериусу, как вдруг услышала голос:
— Ты всё такой же высокомерный, как и раньше!
Это был голос моей мамы! Когда я заглянула за угол, то увидела её и Фалька де Виллера. Они стояли друг напротив друга, мама крепко сжала кулаки.
— А ты всё такая же упрямая и неосмотрительная! — сказал Фальк. — Не знаю, зачем тебе понадобилось скрывать правду о рождении Гвендолин, но это существенно повредило операции.
— Операции? Эти операции были для вас всегда важнее людей! — крикнула мама.
Я осторожно прикрыла дверь и медленно пошла дальше.
Химериус карабкался по стене, словно по верёвочной лестнице.
— Фу-у-у, кажется, кое-кто рассердился не на шутку.
Он был прав. Мамины глаза блестели, щёки порозовели, а тембр голоса стал необычайно высоким.
— Мы договорились, что Гвендолин не будет в этом замешана! Что она будет вне опасности! А сейчас вы хотите подать её графу прямо на блюдечке с голубой каёмочкой. Она же совершенно… беспомощна перед ним!
— И виновата в этом только ты одна, — сказал Фальк де Виллер ледяным голосом.
Мама прикусила губу.
— Но ведь Магистр ложи — ты! Поэтому ты несёшь полную ответственность за мою девочку!
— Если бы ты с самого начала играла по правилам, Гвендолин сейчас была бы подготовлена, как полагается. Да, кстати, этой трогательной историей про свои мотивы и беззаботное детство Гвендолин ты можешь обмануть мистера Джорджа, но только не меня. Мне всё ещё очень интересно, что же нам расскажет эта акушерка.
— Вы так и не нашли её? — мамин голос звучал уже немного спокойнее.
— Это дело нескольких дней, Грейс. Наши люди есть везде.
Вдруг он заметил меня. Холод и надменность исчезли, как не бывало.
— Ты почему гуляешь тут в одиночестве, Гвендолин?
— Милая моя! — мама подбежала и обняла меня. — Я подумала, что если это снова затянется до позднего вечера, как вчера, то лучше мне самой тебя отсюда забрать.
— … и, воспользовавшись случаем, упрекнуть меня в моих действиях, — с лёгким смешком дополнил Фальк. — Почему тебя не сопровождает мистер Марли, а, Гвендолин?
— Мне разрешили пройти немножко одной, — уклончиво сказала я. — А о чём вы спорили?
— Твоя мама считает, что путешествия в восемнадцатый век очень опасны, — сказал Фальк.
Да уж, тут проницательность её не подвела. И это при том, что она не знала и малейшей доли тех опасностей, которые подстерегали меня там. Она не знала о мужчинах из Гайд-парка, которые на нас напали — ей никто не сказал о них ни слова. Я бы, наверное, скорее дала отрезать себе язык, чем хотя бы намекнуть ей об этих происшествиях.
О леди Тилни и пистолетах она тоже узнать не могла. Да и о том, каким страшным способом мне угрожал граф Сен-Жермен. Пока что я решилась доверить это только Лесли. Ах, да, и дедушке, конечно.
Я внимательно посмотрела на Фалька.
— Размахивать веером и танцевать менуэт у меня уже получается, — заметила я. — Это вовсе не так рискованно, как кажется, правда, мама. Единственное, чего стоит опасаться — что я в щепки разобью веер о шарлоттину голову.
— Вот, Грейс, послушай сама, — сказал Фальк и подмигнул мне.
— Кого ты хочешь обмануть, Фальк!
Мама бросила в его сторону ещё один гневный взгляд, затем взяла меня за руку и потащила вперёд.
— Пойдём. Дома нас давно заждались к ужину.
— До завтра, Гвендолин, — крикнул нам вслед Фальк, — и… э-э-э… до следующей встречи, Грейс.
— До свидания, — пробормотала я. Мама тоже что-то сказала, но так тихо, что я не расслышала.
— Если хочешь знать моё мнение — здесь попахивает сеновалом, — сказал Химериус. — Меня не проведёшь. Я с первого взгляда распознаю любые сеновальные связи.
Я вздохнула. Мама вздохнула вместе со мной и прижала меня ещё крепче, пока мы шагали к выходу. Нам оставалось пройти ещё каких-нибудь метров десять. Сначала я немного сопротивлялась, а потом положила голову ей на плечо.
— Не ссорься с Фальком из-за меня, мам. Ты слишком много волнуешься.
— Тебе легко говорить… На самом деле, так сложно осознавать, что я всё сделала неправильно. Я же вижу, что ты на меня злишься, — она снова вздохнула. — И в чём-то ты права.
— Но я всё равно тебя люблю, — сказала я.
Мама едва сдерживала подступившие слёзы.
— А я люблю тебя больше, чем ты можешь себе представить, — пробормотала она.
Тем временем мы перешли через дорогу и оказались на узкой улочке напротив дома. Мама огляделась, будто боясь, что нас могут подслушать.
— Я бы всё отдала за нормальную семью, которая живёт нормальной жизнью, — сказала она.
— «Нормальная семья» — это какая?
— Какая угодно, но только не наша.
— Ко всему можно привыкнуть. Итак, какие у тебя новости? — насмешливо спросила я.
— О, всё как всегда, — ответила мама, слабо улыбнувшись. — Сначала маленькая ссора с мамой, потом большая ссора с сестрой, на работе мелкая ссора с начальником, а на закуску ещё и ссора с бывшим любовником, который, по удивительному стечению обстоятельств, оказался Магистром тайной ложи.
— Ну, я же говорил! — Химериус подпрыгнул на месте от восторга. — Сеновал!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});