Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Таймлесс. Сапфировая книга - Керстин Гир

Таймлесс. Сапфировая книга - Керстин Гир

Читать онлайн Таймлесс. Сапфировая книга - Керстин Гир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 80
Перейти на страницу:

— О боже, что это там такое? Ущипните меня кто-нибудь, кажется, я сплю, а это — лишь прекрасный сон!

«Это там» оказалось рослым парнем со светлыми волосами. Он стоял перед кабинетом директора вместе с мистером Уитменом. Мне показалось, что я его уже где-то видела.

— Ай, — пискнула Синтия, потому что Лесли выполнила её просьбу и ущипнула Синтию за руку.

Мистер Уитмен и светловолосый парень обернулись. Когда сквозь густые ресницы молодой человек посмотрел на меня своими зелёными глазами, я сразу же поняла, кем был этот незнакомец.

Вот это новости! Может, мне тоже себя ущипнуть?

— Вы как раз вовремя, — сказал мистер Уитмен. — Рафаэль, это три ученицы из твоего класса. Синтия Дейл, Лесли Хей и Гвендолин Шеферд. Девочки, познакомьтесь с Рафаэлем Бертелином. С понедельника он переходит в ваш класс.

— Привет, — пробормотала Лесли. А мы с Синтией в один голос спросили:

— Что, правда?

Рафаэль улыбнулся. Он стоял, засунув руки в карманы брюк. Парень действительно был очень похож на Гидеона, но было заметно, что он младше. Его губы были полнее, его кожа имела бронзовый оттенок, как будто он недели четыре отдыхал на Карибах.

Наверное, так выглядят все счастливцы с юга Франции.

— А почему ты решил перейти в новую школу посреди учебного года? — спросила Лесли. — У тебя что, неприятности?

Улыбка Рафаэля стала ещё шире.

— Зависит от того, что ты считаешь неприятностями, — сказал он. — Вообще-то, я здесь, потому что школа мне уже в печёнках сидит. Но…

— Рафаэль переехал сюда из Франции, — перебил его мистер Уитмен. — Пойдём, Рафаэль, нам пора, директор Гиллз уже ждёт.

— Тогда до понедельника! — сказал Рафаэль, и мне показалось, что обращался он исключительно к Лесли.

Синтия подождала, пока мистер Уитмен и Рафаэль скроются в кабинете директора Гиллза, а потом простёрла к потолку обе руки и завопила:

— Спасибо!!! Спасибо тебе, дорогой Боженька, что услышал мои молитвы!

Лесли ткнула меня локтем в бок.

— У тебя такой вид, будто тебе на ногу только что наехал автобус.

— Подожди, скоро узнаешь, кто это был, — прошептала я. — И тоже будешь выглядеть не хуже!

~~~

Любое время — это Сфинкс, низвергающийся в пропасть, как только решена его загадка.

Генрих Гейне

Глава седьмая

Сначала мы встретили брата Гидеона, потом мне пришлось второпях объяснять всё Лесли (она раз десять переспросила меня: «Ты уверена?», и десять раз я ответила: «На все сто!», и обе мы раз сто повторили: «С ума сойти!», «Как же так?» и «Ты видела, какие у него глаза?»). Поэтому, когда я подошла к лимузину, Шарлотта уже была там. За нами снова послали мистера Марли, он дожидался меня перед машиной, и вид у него при этом был ещё более взволнованный, чем обычно.

Химериус примостился на крыше лимузина, неторопливо помахивая хвостом вправо-влево. Шарлотта уже залезла на заднее сидение и посмотрела на меня с нескрываемым раздражением.

— И где только тебя носит? Такой человек, как Джордано, ждать не будет. Кажется, ты до сих пор не поняла, какая это для тебя честь, что он согласился нам преподавать.

Мистер Марли со смущённым видом сопроводил меня к машине и закрыл за мной дверцу.

— Что-то не так? — во мне шевельнулось нехорошее предчувствие, что я пропустила что-то важное. Недовольное лицо Шарлотты только усиливало подозрение.

Когда автомобиль тронулся, Химериус пролез внутрь и плюхнулся на сидение напротив меня. Мистер Марли, как и в прошлый раз, сидел впереди рядом с водителем.

— Было бы замечательно, если бы ты сегодня всё-таки приложила немного усилий, — сказала Шарлотта. — Меня так коробит вся эта ситуация, ведь ты, в конце концов, моя кузина.

Я громко рассмеялась.

— Ой, Шарлотта, ну хватит тебе! Передо мной можешь не прикидываться. Ты ведь только и ждёшь случая, когда я выставлю себя на посмешище — чтобы позлорадствовать всласть!

— Неправда! — Шарлотта покачала головой. — Вот опять ты за своё, думаешь только о себе, как невоспитанный ребёнок. Все желают тебе только добра, хотят помочь, чтобы ты… не разрушила всё из-за своей непутёвости. Хотя, кажется, тебе такая возможность больше не представится. Я с самого начала была уверена, что они всё отменят.

— Это ещё почему?

Несколько секунд Шарлотта молча смотрела мне в глаза, а потом произнесла:

— Не волнуйся, всему своё время. Они всё тебе расскажут, если сочтут нужным.

В голосе её звучало нескрываемое презрение.

— Что-то случилось? — спросила я, обращаясь при этом вовсе не к Шарлотте, а к Химериусу. Меня не так-то просто запугать.

— Я что-то пропустила? Мистер Марли о чём-то рассказывал, пока я шла к машине?

— Так, побрюзжал немного, — сказал Химериус, а Шарлотта поджала губы и обернулась к окошку, — кажется, сегодня утром с одним носителем гена, пока он путешествовал в прошлом, произошёл несчастный случай. Это был… — он пригладил хвостиком брови.

— Ну, давай же, говори скорее, из тебя надо всё клещами тянуть, честное слово!

Шарлотта, которая, естественно, восприняла эту тираду на свой счёт, сказала:

— Если бы ты не опаздывала, то давно уже была бы в курсе событий, так-то.

— Алмаз, — сказал Химериус, — кто-то его… как бы это лучше сказать… кто-то хорошенько заехал ему между глаз.

У меня внутри всё сжалось от ужаса.

— Что?

— Только не волнуйся, — сказал Химериус, — жив твой принц. Во всяком случае, я так понял из всей этой невнятной болтовни нашего рыжего. Ну, дела! Да ты побелела как молоко! Ой-ой, тебя ведь не стошнит прямо тут, правда? Ну же, возьми себя в руки.

— Не могу, — прошептала я. Мне действительно вдруг стало невероятно плохо.

— Чего ты там не можешь? — прошипела Шарлотта. — Главное, что должен запомнить носитель гена: на первое место следует ставить интересы дела, а потом уже думать о своих потребностях. Ты же делаешь всё с точностью до наоборот!

Моё воображение услужливо рисовало мне самые страшные картины: истекающий кровью Гидеон лежит на сырой земле… У меня перехватило дыхание.

— Другие всё на свете готовы отдать, лишь бы получить хоть один урок у Джордано. А ты ведёшь себя так, будто тебя силой заставляют с ним общаться.

— Шарлотта, помолчи! — крикнула я.

Шарлотта снова отвернулась к окошку. Меня проняла дрожь.

Химериус положил на моё колено свою когтистую лапку, изо всех сил стараясь меня успокоить.

— Сделаю всё, что в моих силах. Я найду твоего дружка и обо всём тебе доложу, договорились? Только не реви! А не то я и сам разнервничаюсь и начну плеваться водой прямо на это добротное кожаное сидение. Тогда твоя кузина решит, что ты не добежала до туалета.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 80
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Таймлесс. Сапфировая книга - Керстин Гир.
Комментарии