Дикая ночь - Джим Томпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я… я не…
— Ты вместе со мной. Если они возьмутся за меня, ты тоже никуда не денешься. Только с тобой им будет работать гораздо интересней.
Мне не следовало ее так запугивать. Это могло натолкнуть ее на мысль, что, может быть, лучше меня просто кинуть. Но… вы понимаете, о чем я? Все говорило за то, что она уже меня кинула. Или, по крайней мере, собиралась. И если я мог напугать ее, показав, чем она рискует…
— Ты абсолютно уверена? — спросил я. — Может быть, ты его неправильно поняла, Фэй? Если так, лучше скажи мне сразу.
— Я… Я… — Она колебалась. — Может быть, я…
— Только не лги. Говори как есть.
Она судорожно мотнула головой:
— Я уже сказала.
— Понятно, — буркнул я.
— Я… я поговорю с ним, Карл! Я его заставлю… он меня послушает. Я уговорю его, чтобы он изменил свое решение.
— Сначала ты уговорила его принять это решение, — сказал я. — А теперь хочешь уговорить, чтобы он его изменил. Нет, малышка, вряд ли у тебя это получится.
— Но… почему ты решил, что я…
— Хватит меня дурачить! — рявкнул я. — Как еще это могло случиться? Джейк хороший парень, и в тюрьме у него будет много привилегий, верно? Там он будет в безопасности, и вы сможете отлично видеться друг с другом, так что он ничего не потеряет. Разве не так все было?
Она закусила губу.
— Возможно, он этого не сделает, Карл. Может быть, он знает, что я не собиралась…
— Может быть, — кивнул я. — Может быть, не сейчас и не завтра. Но ты сама сказала, что он никогда не отказывается от своих идей.
— Но если… Боже мой, Карл! А что, если они…
— Ничего, — сказал я. Снова лег и обнял ее. — Я все устрою. Мы подождем, пока сможем, а потом…
— Ты уверен, что все будет хорошо? Ты уверен, Карл?
— Я уверен, — солгал я. — Я все утрясу. В конце концов, Джейк и сам мог додуматься до этой мысли. Они ничего не узнают.
Она вздохнула и слегка расслабилась. Я продолжал ее успокаивать, уверял, что все будет в порядке, потом выпроводил ее из комнаты. Она вернулась к себе.
Я откупорил бутылку виски и сел на край кровати. Уже светало, когда я заснул.
Боссу я позвонил из кабинки в том маленьком тихом баре, который приметил раньше. Он ответил сразу, и первое, о чем он меня спросил, — откуда я звоню. Когда я объяснил, он сказал, что это хорошо, просто замечательно. И это действительно было здорово — лучший вариант, который я имел. Из баров звонит столько пьяниц, что никто не обращает на эти звонки никакого внимания.
Но я знал, что он совсем не думает, что это хорошо и замечательно. По его мнению, мне вообще не следовало ему звонить.
Он сказал мне, что перезвонит. Я повесил трубку и пропустил пару рюмок, прежде чем он позвонил мне по другому телефону.
— Ладно, Чарли, — раздался в трубке его голос. — Что случилось?
— Я насчет этой сделки, — ответил я. — Похоже, наш товар уходит с рынка. Если мы хотим его заполучить, надо действовать быстро.
— Не понимаю, — сказал он. — Говорите яснее. Не думаю, что наш разговор может быть абсолютно безопасным и абсолютно понятным в одно и то же время.
— Хорошо, — сказал я. — Джейк поговаривает о том, чтобы до суда снова сесть в тюрьму. Не знаю, насколько серьезно он настроен, но мне кажется, нам не стоит рисковать.
— И вы хотите сделать это сейчас? Сразу?
— Да… — Я колебался. — Потому что я не смогу сделать это позже, если он сядет в тюрьму.
— Мы так не договаривались, Чарли.
— Знаю, — сказал я, — но…
— Кому он об этом говорил?
— Миссис Уинрой.
— Ясно. Вы по-прежнему полностью ей доверяете, Чарли? Наверное, вы помните, что у меня уже были кое-какие сомнения на ее счет.
— Я думаю, она говорит правду, — ответил я.
— Она объяснила, почему Джейк собрался в тюрьму?
— Нет. Джейк ей не сказал.
— Странно… — Он помолчал. — Меня это беспокоит.
— Послушайте, — сказал я. — Я знаю, все это выглядит довольно неожиданно, но у Джейка совсем поехала крыша! Никто не знает, что он может выкинуть.
— Минутку. Если я правильно понимаю, задача миссис Уинрой заключалась в том, чтобы держать Джейка на поводке. И вы были абсолютно уверены в том, что ей это удастся. А теперь происходит нечто прямо противоположное.
— Да, сэр, — сказал я.
— Почему, Чарли?
— Не знаю, — промямлил я. — Я даже не знаю, действительно ли он собирается это сделать.
Долгое время он молчал. Я уже почти подумал, что он повесил трубку. Потом он мягко рассмеялся и произнес:
— Делайте то, что считаете нужным, Чарли. И тогда, когда сочтете нужным.
— Я понимаю, что вы не в восторге, — сказал я. — Я пробыл здесь слишком мало времени и… Наверно, было бы лучше, если бы я мог немного подождать.
— Да. И есть еще вопрос огласки — в прессе об этом будут судачить несколько недель. Или вы об этом позабыли из-за всех ваших проблем?
— Послушайте, — сказал я. — Вас это устраивает или нет? Я должен знать.
Он ничего не ответил.
На этот раз он действительно повесил трубку.
Я забрал в баре свои учебники и отправился в колледж. По дороге проклинал Фэй, но без особой злости. Я сам был виноват в том, что втянул ее в это дело.
Босс не хотел, чтобы я ее использовал. Если бы она не участвовала в деле и Джейк надумал бы идти в тюрьму по доброй воле, я бы за это никак не отвечал. Если бы…
Многое зависело от того, как все повернется дальше. Если дело пойдет хорошо, они обойдутся со мной мягко. Про деньги, конечно, можно забыть. Или, если у меня хватит наглости и глупости заговорить о деньгах, я получу несколько бумажек и полный расчет. Они оставят меня здесь — это и будет моим наказанием. Я останусь тут гнить, без денег — не считая тех, что у меня уже есть, — и без возможности их заработать. Буду как-нибудь перебиваться, устроившись на дешевую работу, пока меня оттуда не уволят, а потом…
Боссу это придется по вкусу. И это максимум, на что я смогу рассчитывать.
А если дело пойдет не гладко…
В конце концов, какая разница. Все равно мне не победить.
Глава 19
Разговор с Фэй состоялся в воскресенье.
Убить Джейка мы наметили в четверг.
Впереди было еще четыре дня, от первого шага до последнего. Целых четыре дня. Но мне показалось, что гораздо меньше. Словно я заглянул в бар, поговорил с Боссом и вышел на улицу прямо в вечер четверга.
К этому времени я был выжат до предела. Я не жил, а только передвигался.
По-моему, жить — это значит помнить. Если вы ко всему теряете интерес, если все вокруг становится однотонно серым, как если бы вы смотрели на свет, закрыв глаза, и если вам ничего не хочется отложить в памяти — ни хорошего, ни плохого, ни награды, ни наказания, — ваше существование еще не кончено. Но вы уже не живете. И ничего не помните.
Я ходил в колледж. Работал. Ел и спал. И пил. И… Да, насчет Руфи. Я несколько раз говорил с ней по дороге в колледж и обратно. Ее… да, ее я помнил. Помню, как думал о том, что с ней станет дальше. И хотел ей чем-нибудь помочь.
Но кроме Руфи — больше ничего.
Не считая тех нескольких минут, которые я провел с ней, из понедельника я попал прямиком в четверг. В восемь часов вечера.
Тогда я выскользнул из тумана и опять вернулся к жизни. В такие моменты приходится это делать, хочешь или нет.
Время на работе тянулось медленно, дольше, чем когда-либо прежде. Я с головой ушел в работу и не ждал, что кто-нибудь может появиться на складе.
Я стоял во внешней кладовой с выключенным светом и смотрел на другую сторону улицы.
За минуту до восьми мимо прошла Фэй.
Я смотрел на часы и ждал. В восемь пятнадцать мимо прошел Джейк.
Я отпер дверь и вышел на улицу.
Стояла хорошая темная ночь. Он шел прямо к дому, не глядя по сторонам.
Я медленно побрел по той стороне улицы, где стояла пекарня, пока он не перешел дорогу на перекрестке. Тогда я тоже перебрался на другую сторону и последовал за ним, прибавив шагу, потому что он намного меня опередил.
Я был футах в пятидесяти от него, когда он свернул на параллельную улочку, ведущую к дому. Между нами была нужная дистанция — как раз для того, чтобы он смог открыть ворота. Он завозился с ними, пытаясь найти щеколду, а я все сбавлял ход, пока мне не пришлось почти остановиться. Наконец он их открыл, и я…
Я застыл на месте.
То, что этот парень был пьян, я понял потом. Он вышел из маленького бара напротив дома, поплелся вдоль дороги и — уж не знаю, как ему это удалось, — каким-то образом перевалился через ограду. Он лежал во дворе, когда туда вошел Джейк, — с внутренней стороны ограды. Когда Джейк открыл ворота, он встал и, пошатываясь, направился к нему. Джейк издал истошный вопль.
И внезапно во дворе стало светло, как днем.
Два мощных фонаря ударили с пустых участков, расположенных по обеим сторонам от дома. Со всех сторон повалили копы.