На прибрежье Гитчи-Гюми - Тама Яновиц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Баба с вилами, да чтоб в бок не ткнула! – Он вскочил с диванчика. Тут как раз вернулся, утирая коралловые уста, Саймон. – Неудивительно, что твоя сестра пользуется большим успехом. Никогда тебе этого не забуду! А я ведь мог сделать тебе много хорошего. – Окинув меня ледяным взглядом, он заковылял к кассе.
– Эй! – крикнула я ему вслед. – Что это с вами?
Я была поражена до глубины души. Такое же чувство я испытала, когда однажды взяла в руки бабочку, а у нее с крылышек осыпалась вся пыльца и я поняла, что больше ей не летать никогда.
– Что произошло? – спросил Саймон, когда мистер У отошел подальше. – Странный тип.
– Я просто сказала ему, что он старый. Он и правда древний старик. Ему, наверное, за пятьдесят. По меньшей мере, за сорок.
Саймона перекосило – ну, будто он увидел, как я исподтишка мучаю котенка, и догадался, что я вовсе не пай-девочка.
– Ужас какой! Он, конечно, немного с приветом, но так говорить, пожалуй, не следовало.
Элен принесла Саймонову рыбу и мой стейк, два стакана воды и пиво Саймону.
– Вот, пожалуйста, – сказала она. – Простите, что так вышло.
Саймон выпил один за другим оба стакана воды.
– Замечательно! – воскликнул он. – А то во рту так и стоял привкус приправы. Даже после того, как я сходил в туалет и попил из-под крана.
– Быть не может! – сказала Элен.
– Правда, попил, – сказал Саймон.
– Мы не пьем водопроводную воду, – сказала Элен. – В нее попадают отходы атомной электростанции «Гитчи Маниту».
– Как же вы с этим миритесь? – всполошился Саймон.
– За это нам обещали, когда вода в озере нагреется до восьмидесяти четырех градусов, запустить туда пять стеллеровых коров. Да не волнуйтесь вы! Все с вами будет в порядке.
– Это мы ночью проверим, – сказала я. – А что такое нашло на мистера У?
– Что нашло на мистера У? Ты лучше скажи, что на тебя нашло, Мод. Он чертовски зол. Что ты ему такого наговорила? Сдержаться не могла? Он просто вне себя!
– Я сказала правду!
– Да уж, Мариэтта лучше умеет обращаться с людьми. Она всегда знает, что кому сказать. Удивительно, выросли в одной семье, а воспитывали вас будто по-разному.
– Разве я виновата, что он старый? Нашел, на что обижаться.
– Он такой трепетный, – сказала Элен и с тоской поглядела на мистера У. – Я за него ужасно беспокоюсь.
– Может, тебе стоит сходить извиниться? – сказал Саймон.
– Еще чего! – возмутилась я. – За что мне извиняться? За то, что я сказала правду? Саймон, а ты не ревнуешь?
– Нет, что ты, – сказал он, взял вилку не в ту руку и подцепил ей кусок рыбы. – Я вообще не ревнивый. Он действительно странный человек, но мне было бы неприятно думать, что ты его обидела. – Он подозрительно посмотрел на рыбу, сунул кусок в рот, прожевал и проглотил. – Вкусно, закачаешься! – сказал он изумленно.
– Мне даже есть расхотелось, – сказала я и отодвинула от себя тарелку со стейком.
– Мод, ну пожалуйста, пойди извинись, – попросила Элен. – Вдруг он теперь станет вымещать все на твоей сестре? Или на всей твоей семье? Придет посреди ночи, когда все будут спать, и подожжет ваш трейлер. Или столкнет его в Гитчи-Гюми.
– Вот именно, – кивнул Саймон, продолжая жевать.
– Еда нормальная? – спросила Элен.
– Классная, – ответил Саймон. – Если ты действительно не хочешь стейк, я бы его с удовольствием попробовал. – Элен тут же придвинула ему мою тарелку. – Скажите, а зачем вы жарите стейк как курицу?
– Никогда об этом не задумывалась, – сказала Элен восторженно, уселась напротив и не сводила с него зачарованного взгляда. Она даже не заметила, что вода из ее кувшина льется на пол.
– Лучше жарить с кровью – так мягче.
– Ой, так бы сидела и слушала, – сказала Элен со вздохом. – А вы говорите, говорите…
17
– Можем зайти к нам, – сказала я, когда мы сели в машину. – Посмотрим телевизор, поболтаем с мамой.
– Очень интересно, – сухо сказал Саймон.
– Что ты хочешь этим сказать? – сказала я. – У вас в Англии что, по-другому развлекаются? Вы что, играете в снукер, детишек отстреливаете или еще что-нибудь?
– Нет, что ты! – сказал Саймон. – Я просто подумал… ой, как неловко… я подумал, может ты заглянешь ко мне… мы бы поласкались немного.
Мы выехали со стоянки и поехали по левой стороне. Ехавший нам навстречу водитель истошно забибикал, и Саймон, поняв наконец, что происходит, быстро свернул.
– Вот педрило, – сказал он. – Совсем забыл, где нахожусь. – Саймон перевел дыхание. – Я всецело поглощен тобой и сам не понимаю, что творю.
– А еще имел наглость критиковать мою езду.
– Удивительная вещь, – сказал он. – Машину словно саму заносит налево. Похоже, дело не в том, что я забылся. Видно, что-то внутри повредилось, когда ты въехала в телеграфный столб.
– Я в телеграфный столб не въезжала. Он сам выскочил откуда ни возьмись и стукнул машину. Этого никто не мог предвидеть.
– Впереди площадка для отдыха. Если не возражаешь, я там приторможу.
– Не вздумай выходить из машины! – предупредила я. – Эти площадки для отдыха просто кишат маньяками-убийцами, которые поджидают здесь своих ничего не подозревающих жертв.
– Я хотел выйти посмотреть, можно ли выправить капот.
Площадка для отдыха была в четверти мили от шоссе. Фонари освещали три доверху набитых мусорных контейнера. Рядом с ними валялось еще полно всякой дряни – бумажные пакеты, пустые бутылки из-под пива и минералки, банки из-под консервированных ананасов, огромные комки фольги, здоровенная полусгнившая тыква и кипа старых журналов, то ли порнографических, с рекламой садомазохистских примочек, то ли по садоводству, с фотографиями овощей и фруктов.
Громадный енот с измазанной кетчупом мордочкой, ощетинившись, смотрел на машину. Рядом с горой отбросов торчала табличка «Свалка мусора запрещена».
– «Сейчас кругом пожары, А там, где угли остыли. Бродим мы с Лавер-Боем Среди мусора, грязи, пепла».
– Случаи бешенства животных участились, – сказала я.
– Какой кошмар, – сказал Саймон. – И грязи столько!
– Это все потому, что городские власти берут по два доллара за мешок мусора. Здесь же его можно оставлять бесплатно, если, конечно, полиции не попадаться. Главное, чтобы по содержимому мешков нельзя было определить, чьи это отходы, иначе они специально дожидаются, пока все протухнет, а потом возвращают хозяину.
Саймон обошел машину и поднял капот. Я приметила в куче кое-что любопытное и тоже вышла. Там валялась настоящая клетка для кур, проволока с деревом, футов шести в длину и в отличном состоянии.
– Саймон, ты только погляди! – сказала я. – Идеально подойдет для моих будущих цыплят. Я ее забираю. – Я попробовала вытащить ее из кучи, но она была такая тяжелая, что я с трудом сдвинула ее с места, протащила несколько дюймов по каким-то отбросам и апельсиновым коркам и поняла, что больше ничего сделать не могу. – Помоги же! – крикнула я. – У меня руки слабые.
Саймон захлопнул капот.
– Не знаю, что и делать, – сказал он. – Видимо, придется везти ее на сервис. Ой, осторожнее! У тебя за спиной животное!
– Какое животное?
– Ну, такое, барсукообразное, – сказал он. – Которое ты назвала бешеным. Оно как-то злобно на тебя смотрит. Думаю, ему не нравится, что ты роешься в его мусоре. Пойдем в машину, дорогая.
– Сначала помоги мне засунуть в багажник клетку, – сказала я. – Целиком она, наверное, не влезет, так что придется багажник не закрывать.
– Какая грязная, – сказал Саймон, оглядев клетку. – А что, если она заразная?
– Есть такая вероятность, – согласилась я. – Может, она кишит пауками. Или от нее можно подхватить эту, как ее, никтурию, ну, которой птицы болеют.
Бешеный енот, демонически сверкая глазками, встал на задние лапы и толкнул потрепанный чемодан, который упал и раскрылся. Затем он метнулся к картонной коробке и стал швырять в нас куриные крылышки.
– Ой, что это? – воскликнула я, глядя на посыпавшиеся из чемодана книги. Это был почти полный комплект «Кулинарной энциклопедии», от «Варенья» до «Свинины», призывно поблескивающий в лунном свете. – Кому взбрело в голову выкидывать такие полезные книги? – Я открыла одну из них на странице с рецептами молочных тянучек.
– Что ты там нашла? – спросил Саймон.
– Тут полно всяких книг, – сказала я, отодвинув в сторону энциклопедию. – Целая куча изданий по сатанизму! Может, это то, что украли из библиотеки?
– Дай-ка посмотреть. – Саймон попытался пролезть вперед меня, но я отказала ему в праве первой ночи.
– Вот эта, похоже, из редких: «Цирк лилипутов Рори, в тридцать четвертом году». Ой, какие симпатичные! Номер с дрессированными котятами! Лилипуты в костюмах укротителей! А вот лилипута-клоуна засовывают в пушку! Сенбернар катает двух лилипуточек на санках.
– Дай посмотреть! – взмолился Саймон.
Прижав лилипутов к груди, я схватила следующую книжку.