Партнеры по преступлению - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что вы ей ответили?
– Предложил ей театр «Павильон», но она в конце концов решила остаться здесь и послушать наш оркестр.
– Черт! – пробормотал Томми себе под нос.
– Вы не помните, когда она обедала? – спросила Таппенс.
– Она пришла довольно поздно, должно быть, около восьми.
– Проклятие! – воскликнула Таппенс, выйдя вместе с Томми из ресторана. – Версия разваливается! А поначалу все так отлично складывалось.
– Ну, нам следовало предвидеть, что так будет не всегда.
– А есть поезд, которым она могла уехать после обеда?
– Нет такого поезда, которым она могла бы прибыть в Лондон так, чтобы успеть в «Савой».
– Ну, – заявила Таппенс, – осталась последняя надежда – горничная. Номер Уны Дрейк был на том же этаже, что и наш.
Горничная охотно делилась информацией. Да, она хорошо помнит молодую леди. Это ее фотография. Приятная леди, веселая и поболтать не прочь. Много рассказывала ей про Австралию и про кенгуру.
Около половины десятого молодая леди позвонила, попросила наполнить грелку и положить ей в постель, а также разбудить ее утром в половине восьмого и подать кофе вместо чая.
– Вы разбудили ее и она была в постели? – спросила Таппенс.
– Да, мэм, конечно.
– Меня просто интересовало, делала ли она упражнения, – неуклюже объяснила Таппенс. – Многие делают зарядку рано утром.
– Ну, теперь, кажется, все ясно, – сказал Томми, когда горничная удалилась. – Сфальсифицирован лондонский вариант алиби.
– Выходит, мистер Ле Маршан более талантливый лжец, чем мы думали, – заметила Таппенс.
– Мы можем проверить его заявления, – отозвался Томми. – Он сказал, что за соседним столиком сидели люди, знавшие Уну. Как их фамилия?.. Ах да, Оглендер. Нужно разыскать этих Оглендеров, а также навести справки в квартире мисс Дрейк на Кларджес-стрит.
На следующее утро Томми и Таппенс уплатили по счету и покинули отель весьма удрученными.
Благодаря телефонному справочнику они легко разыскали Оглендеров. На сей раз Таппенс в одиночку пошла в наступление, представившись сотрудницей новой иллюстрированной газеты. Она попросила миссис Оглендер сообщить подробности их «шикарного» ужина в «Савое» во вторник вечером. Миссис Оглендер охотно это сделала. Уже уходя, Таппенс небрежно осведомилась:
– Кажется, по соседству с вами сидела мисс Уна Дрейк? Это правда, что она помолвлена с герцогом Пертским? Вы, конечно, ее знаете.
– Да, немного, – ответила миссис Оглендер. – Очаровательная девушка. Действительно, она сидела за соседним столиком с мистером Ле Маршаном. Мои дочери знают ее лучше, чем я.
После этого Таппенс отправилась в квартиру на Кларджес-стрит, где застала мисс Марджори Лестер – подругу, с которой мисс Дрейк делила квартиру.
– Объясните, что все это значит, – недовольно сказала мисс Лестер. – Уна затеяла какую-то игру, а я ничего не знаю. Конечно, она ночевала здесь со вторника на среду.
– Вы видели, как она вошла?
– Нет, я уже спала. У нее свой ключ. Кажется, она вернулась около часа ночи.
– А когда вы ее увидели?
– Следующим утром, около девяти… хотя, пожалуй, ближе к десяти.
Выходя из квартиры, Таппенс едва не столкнулась с высокой сухопарой особой, которая сразу же извинилась:
– Прошу прощения, мисс.
– Вы работаете здесь? – спросила Таппенс.
– Да, мисс. Прихожу каждый день.
– В какое время вы приходите по утрам?
– В девять часов, мисс.
Таппенс быстро сунула полкроны в руку сухопарой особы.
– Когда вы приходили сюда утром в прошлый вторник, мисс Дрейк была здесь?
– Была, мисс. Она крепко спала в кровати и с трудом проснулась, когда я принесла ей чай.
– Благодарю вас. – Обескураженная Таппенс спустилась по лестнице.
Встретившись с Томми в маленьком ресторанчике в Сохо, они обменялись информацией.
– Я говорил с этим парнем, Рисом. Он в самом деле издалека видел Уну Дрейк в Торки.
– Выходит, мы проверили оба алиби с начала до конца, – сказала Таппенс. – Дай мне карандаш и бумагу, Томми. Хочу изложить все в хронологическом порядке, как делают все детективы. – Она быстро-быстро набросала список:
«13.30 – Уну Дрейк видят в вагоне-ресторане.
16.00 – Она прибывает в отель „Касл“.
17.00 – Ее видит мистер Рис.
20.00 – Ее видят обедающей в отеле.
21.30 – Она просит грелку.
23.30 – Ее видят в „Савое“ с мистером Ле Маршаном.
7.30 – Ее будит горничная в отеле „Касл“.
9.00 – Ее будит уборщица в квартире на Кларджес-стрит».
Они посмотрели друг на друга.
– Похоже на то, что блистательные сыщики Бланта потерпели неудачу, – заметил Томми.
– Мы не должны сдаваться, – возразила Таппенс. – Кто-то наверняка лжет!
– Как ни странно, я чувствую, что никто не лжет. Все кажутся абсолютно правдивыми и искренними.
– И все же где-то в этих алиби должна быть погрешность. Я думала обо всех возможностях, вплоть до частных самолетов, но это не приближает нас к разгадке.
– А я уже склоняюсь к теории астрального тела.
– Ну, – заявила Таппенс, – единственное, что остается, – это отложить решение до утра. Во сне работает подсознание.
– Хм, – произнес Томми. – Если твое подсознание сообщит тебе к утру убедительную разгадку, я сниму перед ним шляпу.
Они молчали весь вечер. Снова и снова Таппенс возвращалась к составленному ею графику передвижений Уны Дрейк. Она делала какие-то заметки, что-то бормотала себе под нос, рылась в железнодорожных справочниках. Но в конце концов оба поднялись из-за стола, не достигнув никаких результатов.
– Это один из самых печальных вечеров в моей жизни, – вздохнула Таппенс.
– Нужно было сходить в мюзик-холл, – сказал Томми. – Несколько веселых шуток насчет тещ, близнецов и бутылок пива пошли бы нам на пользу.
– Увидишь, концентрация рано или поздно даст себя знать, – заверила его Таппенс. – В ближайшие восемь часов нашему подсознанию придется как следует поработать!
На этой оптимистической ноте они отправились спать.
– Ну? – осведомился Томми следующим утром. – Как работало подсознание?
– У меня есть идея, – ответила Таппенс.
– Как всегда. Что за идея?
– Довольно забавная. Совсем не похожая на то, что я когда-либо читала в детективной литературе. Фактически ты вложил эту идею мне в голову.
– Тогда идея должна быть хорошей, – твердо заявил Томми. – Выкладывай, Таппенс.
– Я должна отправить телеграмму, чтобы ее проверить, – сказала Таппенс. – Нет, я не стану ничего тебе рассказывать. Идея совершенно безумная.
– Ну, мне пора идти в офис, – промолвил Томми. – Нельзя, чтобы клиенты ожидали напрасно. Я передаю это дело в руки моей многообещающей подчиненной.
Таппенс весело кивнула.
Весь день она не появлялась в офисе. Вернувшись домой около половины шестого, Томми обнаружил поджидавшую его возбужденную Таппенс.
– Все получилось, Томми! Я разгадала тайну алиби! Мы можем потребовать компенсации истраченных полукрон и десятишиллинговых купюр плюс солидный гонорар от мистера Монтгомери Джоунса, а он может хоть завтра жениться на своей девушке.
– Ну и в чем состоит разгадка? – нетерпеливо спросил Томми.
– Она более чем простая, – ответила Таппенс. – Близнецы!
– Что ты имеешь в виду?
– Только то, что сказала. Конечно, это единственно возможное решение. Ты сам подсказал мне его вчера вечером, упомянув о тещах, близнецах и бутылках пива. Я телеграфировала в Австралию и получила нужную информацию. У Уны есть сестра-близнец, Вера, которая прибыла в Англию в прошлый понедельник. Вот почему она так внезапно предложила это пари. Уна думала подшутить над бедным Монтгомери Джоунсом. Сестра поехала в Торки, а она осталась в Лондоне.
– Думаешь, мисс Дрейк будет очень расстроена проигрышем? – осведомился Томми.
– Нет, – ответила Таппенс. – Я уже высказывала тебе свое мнение на этот счет. Она припишет всю славу Монтгомери Джоунсу. Я всегда считала, что в основе счастливого брака должно быть уважение к мужу.
– А я рад, что внушил тебе эти чувства, Таппенс.
– Решение не слишком удовлетворительное, – продолжала Таппенс. – Не похоже на те изобретательные уловки, которые разоблачал инспектор Френч.
– Чепуха, – возразил Томми. – По-моему, я показывал фотографии официанту в ресторане совсем в духе инспектора Френча.
– Ему бы не пришлось расходовать столько полукрон и десятишиллинговых банкнотов, сколько нам, – сказала Таппенс.
– Это не имеет значения, – заявил Томми. – Мистер Монтгомери Джоунс все с лихвой нам компенсирует. Он впадет в такую идиотскую эйфорию, что без разговоров выпишет чек на самую невероятную сумму.
– И будет прав, – заметила Таппенс. – Разве блистательные сыщики Бланта не достигли ошеломляющего успеха? Какие же мы все-таки умные, Томми! Иногда это меня даже пугает.
– Следующее наше дело будет в духе Роджера Шерингема[35], которого изобразишь ты, Таппенс.