Огненные оковы дракона - Анна Безбрежная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 18
Голова пульсировала, веки налились свинцом, и открывать глаза вовсе не хотелось. В комнате слышались звуки: входил новая горничная Далина, спрашивала меня про завтрак, но я молчала. Меня просто не было. Для этого мира, для этой жизни, для Грэга.
Вчера он вытащил меня из ванной, завернул в полотенце и оделяло, уложил на кровать. Молча сидел рядом, нежно гладил, но я ни на что не реагировала.
— Я все изменю ради тебя, Иви, — сказал Грэг и ушел.
***
— Госпожа, извините, но там приехал лорд Эдвард Ферро. Вы спуститесь?
Отец Грэга. Не хотела никого видеть, лежала бы так вечность. Я не знаю, как жить дальше. Как верить тому, кто врал? Но, в конце концов, он же на мне женился. И он клялся вчера, что я ему нужна. А если он разведется со мной и будет с Сативой? Но… он сказал именно я ему важна. Что-то поднялось из глубины замутненной тиной обиды. Протест красной пеленой окутал разум. Сердце застучало быстрее, а кровь забурлила в венах. И я резко встала. «Он мой! Я не могу так просто отпустить его! Он мой… Не на Сативе женат, а на мне».
Привела себя в порядок и собралась жить дальше, и бороться за свою любовь и счастье. «Это все же не измена, это ложь, проевшая первую дыру в нашем благополучном браке, но это не так страшно», — рассудила я. Мы решим эту проблему с Грэгом вместе, и я смогу его простить, ведь люблю его. И не нахожу в себе сил ненавидеть мужа. Он занял место в моем сердце окончательно и бесповоротно. И да, я не знатная, не очень образованная, но судьба ведь свела нас вместе! И это что-то значит. Все будет хорошо.
***
Попыталась дружелюбно улыбнуться свекру и поздоровалась:
— Добрый день, милорд!
— Ивонн! — передо мной предстал вполне себе даже хорошо выглядевший отец Грэга. Красивый костюм, бриллиантовая булавка, воткнутая в шейный платок, золотые часы в карманчике сюртука. Болезнь только выдавало бледное лицо, и впалые потухшие глаза.
— Рада видеть вас, — учтиво сказал ему.
— Как у тебя дела?
— Спасибо, все хорошо.
В комнату зашел Арчибальд с мрачным лицом, и сел в кресло.
— Арчи, ты же помнишь, о чем мы с тобой говорили? — с улыбкой обратился к сыну лорд Эдвард Ферро.
— Да отец, конечно, помню.
— Ты же не сомневаешься? — прищурился старший лорд Ферро, пристально глядя на сына.
— Отнюдь. Я полон решимости, — кивнул Арчибальд, разглядывая золотую печатку на пальце, ее украшал оникс с бриллиантом.
— Ну, — хлопнул себя по коленям лорд Эдвард Ферро, и встал. — Тогда я вас жду.
— Конечно, мы будем вовремя, — кивнул Арчибальд отцу, и тоже поднялся.
Я спохватилась и спросила:
— Как? Вы не останетесь на обед, лорд Ферро?
— Нет, мне пора. Дела, — криво ухмыльнулся Эдвард Ферро, и Арчибальд ушел его провожать.
Я походила по первому этажу, и, спросив у экономки, где муж, узнала, что он уехал еще ночью.
— Миссис Ферро, обед подан, — обратился ко мне слуга с поклоном.
— Спасибо, — и направилась к столу.
В обеденной зале никого не было. Одинокий длинный стол, уставленный яствами для десяти человек, и я одна. Чувствовала себя не в своей тарелке. Что-то грызло меня изнутри, давило. Предчувствие било в набат, и нервы натянулись, как струны. Ковыряя вилкой в омлете, откинула в сторону веточку петрушки — терпеть ее не могу, да и укроп тоже. Ерзала на стуле и обдумывала разговор с Грэгом. Мне ведь надо с ним поговорить? Что сказать? Я боюсь мямлить и быть слишком неуверенной. На меня серьезно никогда не смотрели, во мне не хватало силы духа, чтобы принимать за настоящего противника и оппонента в спорах. Но я постараюсь быть стойкой, и не сразу же соглашаться с доводами Грэга. Я заставлю его чувствовать себя виноватым.
Пригубила кофе и откусила кусочек черничного маффина.
— Ивонн, — размашисто шагая, в зал вошел Арчибальд. — У нас проблемы. Ты нужна нам. Быстро собирайся и полетели.
— Что случилось? — запаниковала я, отметив нервозность Арчибальда. — Что-то с Грэгом?
— Да, и с ним тоже. — Вцепилась в стол руками, чувствуя, как дрожь прошлась по телу.
— Что с ним? — спросила упавшим голосом.
— Ничего смертельного, но и нечего хорошего, — нахмурился Арчибальд. — Пойдем со мной.
— Да, конечно, только подожди пару минут, я возьму с собой чемоданчик с лекарствами, — и хотела было уже бежать наверх за ним, но Арчибальд меня остановил:
— Нет времени, нужно как можно быстрее оказаться на месте.
— Хорошо, — сердце судорожно сжалось от предчувствия беды.
***
На открытой площадке, с которой обычно улетали драконы из замка было безлюдно. Огляделась в поисках прозрачного шара для перевозки таких бескрылых как я — его нигде не было.
— Нет времени — понял мой немой вопрос Арчибальд. Я удивленно подняла брови, а потом до меня дошло!
— Нет, — замотала головой и попятилась назад. Выставила перед собой руки. — Я не согласна так лететь! — Выкрикнула ему. А Арчибальд уже обернулся в дракона, и передо мной расправлял гигантские крылья корабль небес золотого цвета. На меня покосились глаза кофейного цвета с узким вытянутым зрачком, и он рыкнул, да так, что меня чуть не снесло.
— Нет, пожалуйста, Арчибальд! — все пятилась от него, но мои протесты были тщетны, их никто не собирался принимать во внимание. И я с ужасом увидела, как ко мне приближается огромная лапа: с наростами, твердыми, словно каменная порода и острыми, в мой рост, когтями.
«Да он меня раздавит! И будет неудобно и очень холодно…» Это последнее, что пронеслось в голове перед тем, как меня схватили, не сказать, чтобы бережно. Я почувствовала, как внутри все бултыхнулось и органы сотряслись, что вызвало волну боли. Завизжала. Порывы яростного ветра ударили в лицо, и крик потонул в его завывании. Я задохнулась и закашлялась. Вцепилась намертво в лапу дракона, но было ощущение, словно камень держу. Мы быстро взмывали вверх. Далеко внизу виднелся замок, и темное беспокойное море. Ветер так рьяно бил в лицо, что дыхание не хватало,