Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Прочая детская литература » Три золотых пророчества - Кира Гембри

Три золотых пророчества - Кира Гембри

Читать онлайн Три золотых пророчества - Кира Гембри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 40
Перейти на страницу:
обезумела. Я хотела быть свободной, двигаться, просто удрать отсюда! Когти выпустились сами собой, и я в гневе набросилась на тюрьму из одеяла. Уже почти потеряв контроль над собой, я вдруг кое о чём вспомнила.

Флорабель говорила, что сильные негативные эмоции, например страх или гнев, могут вызвать превращение. А вдруг эти чувства охватят меня сейчас и я, сама того не желая, превращусь обратно? Мысль о том, что под одеялом обнаружится девочка Руби, показалась куда более страшной, чем плен. Не представляю, как отреагировала бы миссис Сильвертон! Притихнув, я перестала сопротивляться и съёжилась. Сердце всё ещё колотилось, но я старалась хотя бы размеренно вдыхать и выдыхать. Пока я пыталась успокоиться, до меня донеслись приближающиеся к комнате шаги. Хлопнула дверь, и раздался голос Бренды Грэхам:

– Пожалуйста, поверьте: у меня нет кошки! Только канарейки! Но позвольте взглянуть на малышку, я уверена, что узнаю её.

Что-то загрохотало, и я поняла, что Бренда предусмотрительно закрыла окно. Последний путь к спасению был отрезан. Дрожа, я присела, и вдруг одеяло слегка приподняли.

– Хм-м-м, – произнесла надо мной Бренда Грэхам. Краем глаза я увидела, что на ней пушистый халат. От хозяйки гостиницы пахло кремом для лица и зубной пастой. – Честно говоря, эту крошку я не знаю. На острове есть бродячие животные, возможно она из них.

– Бродяга, ага, понятно. – Шаги миссис Сильвертон удалялись в сторону окна. – Тогда можно просто…

– Подождите, что вы делаете?! – запротестовала Бренда. Её полные мягкие руки лежали на моей спине, и она слегка гладила меня кончиками пальцев. – Эта кошка ведёт себя очень странно! Она дрожит и вся напряжена. И такая худая! Может, она больна? В таком случае ей самое место у вас!

– Ну, бродячие животные на самом деле… – начала было миссис Сильвертон, но осеклась и коротко откашлялась. Даже человеческим слухом я бы уловила, как по-другому зазвучал её голос: – … ну, конечно, они особенно нуждаются в моей помощи. У меня сердце разорвётся, если я просто выброшу это бедное существо обратно на улицу. Да-да, я возьму её с собой и немного подкормлю.

Бренда растроганно вздохнула:

– Замечательно, доктор. Я была уверена, что вы так и поступите. Если вы возьмёте кошку, я схожу за клеткой, в которой перевожу птиц.

– О, это прелестное создание так уютно устроилось у вас на руках, – защебетала миссис Сильвертон. – Скажите мне, где найти клетку, и я сама за ней схожу, моя дорогая!

Дальше до меня долетало только невнятное бормотание. Я не могла сосредоточиться: все силы уходили на то, чтобы не поддаться панике. «Клетка» – это совершенно ужасное слово для кошки Руби, даже хуже, чем «шприц» или «ванна». Мне захотелось вырваться любой ценой – но, во‑первых, Бренда не заслуживала кошачьих укусов и царапин, а во‑вторых, я вдруг ощутила лёгкое жжение: именно это чувство всегда предшествовало превращениям! Если неимоверным усилием воли мне не удастся успокоиться, то через несколько секунд Бренда будет гладить не чёрный клубок шерсти, а рыжеволосую девочку – и, вероятно, упадёт в обморок.

Чтобы остановить превращение, я вспомнила всё, что любят кошки: картонные коробки, солнечные ванны и пятна света, скачущие по белым стенам. Стволы деревьев, диваны, ноги в джинсах и вообще всё, что можно так чудесно царапать…

Я немного успокоилась, но как только в комнату вернулась миссис Сильвертон, жжение снова усилилось. Я в ужасе уставилась на птичью клетку в её руке. Какая узкая! Я в неё не влезу! Да и пахнет от неё совсем не аппетитно! Я тревожно мяукнула, когда миссис Сильвертон поставила передо мной клетку и открыла дверцу. Бренде пришлось силой запихивать меня внутрь, потому что я стала как деревянная. Потом миссис Сильвертон захлопнула дверцу, и я в отчаянии опустилась на пол. Хуже и быть не могло! Теперь я действительно окажусь в Институте – но не как тайный агент и ловкий похититель ключей, а как пленница.

Пока миссис Сильвертон надевала туфли на высоких каблуках и длинный белый халат, я печально смотрела на неё сквозь прутья клетки. Ключ от клиники она положила в карман пальто. Взяв клетку за ручку, миссис Сильвертон вынесла её из комнаты на вытянутой руке. Бренда сбежала по лестнице рядом с нами и с нетерпением открыла входную дверь. Втайне она, наверное, радовалась, что я, пушистая беспризорница, убралась из её такой красивой и чистой гостиницы. Однако она ещё и чувствовала какую-то ответственность за меня, потому что на пороге вдруг пообещала:

– Я поспрашиваю в ближайшие дни, не хочет ли кто взять себе чёрную кошечку. А пока я уверена, что малышка в прекрасных руках!

– Угу, – коротко отозвалась миссис Сильвертон.

Наверное, нести громоздкую клетку было нелегко, однако, как ни странно, она так и несла её на вытянутой руке. Когда миссис Сильвертон вышла из гостиницы, меня стало сильно раскачивать. Чтобы отвлечься, я снова подумала о том, что нравится кошкам, и слишком поздно вспомнила, что можно позвать на помощь. Хотя Ной все равно бы меня не услышал.

Интересно, когда он начнёт волноваться? И сколько времени ему понадобится, чтобы меня найти? Возможно, Заяц сможет унюхать, куда миссис Сильвертон меня унесёт – но если к тому времени меня запрут в клинике для бездомных животных, это будет уже бесполезно.

При этой мысли я забыла об осторожности и принялась изо всех сил метаться по клетке. В охватившей меня панике я почти не замечала, что всё время бьюсь о железные прутья. Теперь миссис Сильвертон приходилось держать клетку обеими руками. Задыхаясь, она протащила её последние несколько метров до клиники – и вдруг клетка выскользнула из её пальцев и с грохотом упала на пол. Я чуть не перекувырнулась через голову и завопила от негодования, а хвост у меня сам собой распушился как кухонный ёршик.

– Замолкни, – прошипела миссис Сильвертон. Она достала ключ из кармана пальто, отперла дверь и затащила клетку внутрь.

В жутковатой тишине на меня обрушились разнообразные запахи. Однако никто из животных не гулял по питомникам и не встретил нас, как я привыкла.

Поставив клетку на пол, миссис Сильвертон отошла на несколько шагов. Я услышала короткое жужжание, потом она вернулась, и что-то шлёпнулось на пол клетки прямо перед моим носом. И пахло это что-то совершенно потрясающе. Ливерная колбаса! Я жадно принюхалась к угощению и даже забыла о страхе. Возможно, миссис Сильвертон сожалеет, что так грубо обошлась со мной по дороге сюда?

«Пора бы позаботиться обо мне как следует, – подумала самодовольная кошка Руби. – До сих пор отношение оставляло желать лучшего!»

Я

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 40
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Три золотых пророчества - Кира Гембри.
Комментарии