Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Ложь во спасение - Линда Ховард

Ложь во спасение - Линда Ховард

Читать онлайн Ложь во спасение - Линда Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 62
Перейти на страницу:

– Что случилось, малыш? – спросил он низким голосом, присаживаясь перед ней на корточки и сжимая ее руки в своих.

Широкие брови сошлись над хмурым взглядом, когда он почувствовал холод ее пальцев.

Она сглотнула, мелкая дрожь сотрясала тело. Даже сидя на корточках, он оказался на одном уровне с ней. Ощущение его силы и опасности подавляли. Когда глаза были перевязаны, это частично маскировало его мощь, но сейчас яростная воля сверкала в этих желтовато-карих глазах, и она почувствовала всю силу его личности.

– Я в порядке, – сумела вымолвить она. – Просто все свалилось так внезапно. Я переволновалась.

Он выпустил ее пальцы и провел ладонями по рукам.

– Я так сильно хотел увидеть тебя, что не было времени волноваться, – пробормотал он.

Поглаживание сильных рук согрело ее, и она почувствовала тепло его ног, прижавшихся к ней.

– Ты рассказала мне о своих синих глазах, но ничего не сказала о своем рте.

Он посмотрел на ее рот. Она почувствовала, как задрожали губы.

– А что с моим ртом?

– Какой же он эротичный, – выдохнул мужчина и подался вперед.

На сей раз поцелуй был твердым, ищущим, вынуждающим уступить дорогу его нападению и открыть губы для его языка. Все мышцы свело от удовольствия, хотя где-то в глубине зазвучала неясная тревога. Пока он выздоравливал и так сильно нуждался в ее поддержке, то почти умолял, прося о поцелуях и интимных прикосновениях. Теперь он не спрашивал, и она поняла, что все это время он сдерживался. Он хотел ее и пришел за ней с четким намерением получить то, чего так жаждал.

Он встал, притянув ее к себе сильным захватом, не разрывая контакт с ее ртом. Он целовал ее с властностью мужчины, который собирается уложить свою женщину в постель, ослабляя узду самоконтроля, требуя большего. Джей цеплялась за его плечи, все чувства расплавились в твердом давлении его тела. Он пошевелил бедрами, стремясь в колыбель ее ног, и резко гортанно застонал, когда отвердевшая плоть уткнулась в низ ее живота. Она бы тоже застонала, если бы смогла вздохнуть. Дикое горячее безумие пронеслось по венам, соблазняя забыть все самое важное, кроме требовательного импульса удовлетворить тоску, которую он разбудил.

Мужчина и женщина вошли в комнату; мужчина прошел мимо, бросив на них уклончивый взгляд, а женщина остановилась и покраснела, глядя в их сторону, потом поспешила прочь. Стив поднял голову, руки расслабились, кривая улыбка изогнула рот.

– Думаю, мы должны пойти домой, – произнес он.

Джей снова запаниковала. Домой? Они ждут, что она приведет его в маленькую квартиру с одной спальней, которой пользовалась в течение прошедших двух месяцев? Или они заберут его от нее, чтобы он окончательно выздоровел в каком-то неизвестном месте?

Они покинули комнату для посетителей и нашли Фрэнка, который терпеливо ждал их, прислонившись к стене. Он выпрямился и улыбнулся, но глаза были сочувствующими, когда он посмотрел на Джей.

– Вам уже лучше?

Она глубоко вздохнула.

– Не знаю. Скажите мне, что собираетесь делать, затем я скажу, как себя чувствую.

Стив положил руку ей на талию.

– Не волнуйся, милая. Они никуда не отошлют меня без тебя. Это вы – Фрэнк?

Он задал вопрос мягко, но в тоне звучала сталь, и желтовато-карие глаза сузились.

Фрэнк посмотрел на него с кривой усмешкой.

– Да я такого даже в мыслях не держал. Давайте вернемся в вашу палату и поговорим.

Когда они очутились за закрытой дверью, Фрэнк подошел к окну, открыл занавески и выглянул на улицу, слегка заморгав от яркости зимнего солнца.

– Для начала вы должны позволить хирургу закончить обследование глаз, – сказал он и, обернувшись, посмотрел на Стива. – И вам потребуется еще одна проверка на следующей неделе, но я устрою это.

Стив сделал нетерпеливый жест, который Фрэнк прекрасно понял. Он примиряюще поднял обе руки.

– Я все устрою. Мы хотим содержать вас в безопасности, но в пределах досягаемости для нас. Если вы согласитесь, мы планируем перевезти вас в охраняемый дом в Колорадо.

У Джей закружилась голова, и она резко присела. Колорадо? За прошедшие два месяца ее жизнь перевернулась вверх тормашками, так что мысль о еще одной решительной перемене не должна бы ошеломить, но это произошло. Как она сможет уехать в Колорадо? Потом посмотрела на Стива и поняла, что поедет куда угодно, если это потребуется для того, чтобы не расставаться с ним. Это нелепо. Когда она была замужем, самым важным в жизни казалось установить хоть какую-то стабильность, чтобы строить отношения со Стивом, но брак развалился. Теперь она должна притворяться, что этот человек – Стив, но она готова уйти от всего и от всех, кого знала, лишь бы быть с ним. Мучительная печаль нахлынула на нее, потому что стало совершенно ясно, что на самом деле она не любила настоящего Стива Кроссфилда, хотя и хотела. Он удерживал ее на расстоянии от себя, шел своей дорогой, один, и умер в одиночестве, без кого-то, кто когда-либо на самом деле был близок ему.

– Денвер? – предположил Стив.

– Нет. Ближайший город – в сорока километрах по дороге от коттеджа, или приблизительно в пятнадцати километрах по воздуху. Там тихое спокойное место, без единого человека, так что никто не побеспокоит вас.

– И в самом деле, затратно для вас, парни, проделать все это только ради шанса поговорить со мной, когда ко мне вернется память, – протянул Стив, наблюдая за Фрэнком с жестким блеском в глазах.

Фрэнк засмеялся, думая, что некоторые вещи не меняются никогда. Даже ничего не помня, он настолько проницателен, что уже соединил части головоломки.

– Почему бы вам не пойти в квартиру и не начать упаковывать вещи? – предложил Фрэнк Джей, затем вопросительно поднял брови. – Конечно, если захотите поехать.

– Она поедет, – категорически заявил Стив, скрестив руки на груди и прислонившись к кровати. – Или не поеду я.

Поскольку она отчаянно нуждалась в одиночестве, чтобы поразмыслить, Джей сказала «да». Она выскользнула из палаты, не глядя ни на одного из мужчин, боясь, что они увидят ужас в ее глазах.

Стив молча оценивал Фрэнка несколько мгновений, потом рявкнул:

– Вы сказали мне, что нет никакой опасности. Почему охраняемый дом?

– Насколько мы знаем, вам не угрожает никакая опасность…

– Эй, можете вырубить это дерьмо, – прервал он. – Я был агентом. Я знаю, что все это… – он жестом обвел больничную обстановку, – …сделано не по доброте душевной нашего правительства. Я знаю, что охранники там – не для художественного оформления. И я также знаю, что вы не пошли бы на такие расходы, чтобы укрыть меня подальше в охраняемом доме, если бы мне ничего не угрожало и если бы у вас не было крайней нужды даже в незначительной информации, которой я могу обладать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ложь во спасение - Линда Ховард.
Комментарии