Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Современная проза » Коллекционер стеклянных глаз - Фиона Хиггинс

Коллекционер стеклянных глаз - Фиона Хиггинс

Читать онлайн Коллекционер стеклянных глаз - Фиона Хиггинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

— Не вполне, — покачал головой Гектор. — Я еще не дал ответ на загадку о хозяине гостиницы.

— Тогда поехали, — рассмеялся Ладлоу. — Ответишь по пути.

Гектор посмотрел в последний раз на Визипиттс-холл и пришпорил лошадь.

— А чему ты будешь меня учить? — спросил он.

— Ну, это отдельная история, — бросил Ладлоу через плечо.

ГЛАВА 35

Письмо к Полли

Зал тайн

Дорогая Полли!

Осталось рассказать тебе конец этой истории — столь же ужасный, как и вся она, если не хуже. Поссет, как известно, была съедена французом. А знаешь, отчего умер Перси? Просто оттого, что прогулялся по клавишам клавесина, а леди Мандибл или, может быть, Герульф смазали их тем же адом, добытым из грибов, который изготовил и я. Бедная Периджи и не подозревала, какой полезной окажется ее книга «Мифы и легенды, флора и фауна Леса древних дубов» в Визипиттс-холле.

Леди Мандибл знала, что ее муж собирается выступить на празднике. Это была идеальная обстановка для того, чтобы поставить задуманную ею драму.

Когда он играл на клавесине, яд перешел с клавиш на его пальцы, а потом, за столом, попал в рот. Подозреваю, что и старого лорда Мандибла она убила таким же образом. Очевидно, и ее предыдущие мужья умерли не своей смертью. Просто дрожь пробирает! И все это, по-видимому, ради денег и власти над людьми. А может быть, и просто для удовольствия, как ни страшно об этом думать.

Как только до меня это дошло, я поделился своей догадкой с Бовриком. Предупредив лжебарона, что мои бабочки отравлены, я почему-то решил во что бы то ни стало спасти его. Наверное, во мне заговорила совесть, в связи с тем, что я собирался совершить, и я хотел искупить свою вину.

После того как я сказал это Боврику, он долго рассматривал в задумчивости свою коллекцию искусственных глаз, а затем взял коробку с бабочками.

Я решил, что он хочет отдать ее мне, и уже протянул руки, но тут он, отчаянно вскрикнув, открыл коробку. Из нее вылетел целый рой чернокрылых бабочек, и стал порхать вокруг его головы, как темное трепещущее облако.

— Что вы делаете?! — заорал я. Но было слишком поздно. Я боялся подойти к нему, так как тоже мог отравиться. Боврик давил взбудораженных бабочек, копошившихся на его лице и шее, так что руки его стали липкими от их внутренностей. И чтобы уже не оставалось сомнений, он мазнуд ядовитой слизью себя по губам

— Tartri flammis! — воскликнул я. — Это же сумасшествие!

Он повернул ко мне лицо, превратившееся в гротескную маску, вылепленную из раздавленных насекомых.

— Долго мне ждать, пока я умру? — спросил он.

— Нет, — прошептал я, — но смерть будет мучительной

— Она так или иначе меня доконала, — бросил он. — Так уж лучше быстрая смерть. — В глазах его появилось странное, чуть ли не торжествующее выражение. — Я никому не позволю решать за меня мою судьбу — ни мужчине, ни женщине, — твердо заявил он.

И затем, прежде чем я успел остановить его, он подбежал к окну и выпрыгнул из него.

Теперь я понимаю, что был сам не свой, на меня что-то нашло, еще до того, как я приехал в Визипиттс-холл. Все вы — мой отец, ты и Ладлоу — были правы. Месть ничего не решает. Если бы я довел свой план до конца, то стал бы не кем иным, как хладнокровным убийцей. Отец желал мне совсем не этого. Я играл несвойственную мне роль какого-то другого человека и был поэтому ничуть не лучше Гулливера Трупина, или как там его звали на самом деле (интересно, понимал ли он сам, в конце концов, кто он такой?). Я был ослеплен своей всепоглощающей ненавистью и не видел, что главная опасность исходит не от Боврика, а от леди Мандибл с ее коварными планами.

Но хватит об этом. Наверное, это мое последнее письмо. Я теперь совсем в другом месте, у меня новые друзья, и будущее, хоть пока и неясное, открыто передо мной. И скоро уже, дорогая Полли, я вернусь к тебе.

Salve,

Твой друг Гектор

ГЛАВА 36

«СЕВЕРНЫЙ ВЕСТНИК»

Газета для понимающих читателей

СТРАННОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ

В ВИЗИПИТТС-ХОЛЛЕ

Статья Тарквина Фолкнера

Зимний праздник в Визипиттс-холле оказался в этом году неудачным и, более того, просто кошмарным. С тех пор прошла уже неделя, а эта история все еще на устах у всех жителей города. Во-первых, лорд Мандибл потерял сознание и умер прямо за клавесином сразу после блестящего, по отзывам, исполнения музыки на означенном инструменте. Во-вторых, у подножия одной из башен замка было найдено тело барона Боврика де Вандолена. Полагают, что он выбросился из окна, чтобы избежать судебного преследования в связи с обвинением его в убийстве лорда Мандибла.

Но этим кровавые события не исчерпываются. В тот же вечер в замок ворвалась неистовствующая самка косматого вепря, растерзала нескольких человек, пировавших в столовой, и многих ранила. По всей вероятности, она мстила за убийство (и съедение) ее партнера. Свидетели сообщают, что одной из первых от клыков кабанихи погибла леди Мандибл, однако ее тело бесследно исчезло. Другие уверяют, что преданный слуга спас ее, героически закрыв своим телом. Как бы то ни было, ни ее светлость, ни слугу никто с тех пор не видел. Ходят слухи, что они уцелели и бежали за границу. Один из наших достоверных источников, вернувшийся недавно из-за рубежа, клянется и божится, что видел леди Мандибл при дворе одного из европейских монархов, но доказательств, к сожалению, представить не может.

И последняя загадка: наутро после рокового праздника в разных частях Визипиттс-холла нашли шестерых умерших слуг. Следов нападения вепря на их телах обнаружено не было, но каждый из них держал в руках один из знаменитых искусственных глаз барона со вставленными в них драгоценными камнями, которые, без сомнения, были украдены после его гибели…

Послесловие Ф. Э. ХИГГИНС

Я тоже недоумевала по поводу смерти слуг и жалела, что рядом со мной нет Гектора, который помог бы найти отгадку. За отсутствием помощника я перечитала свои записи и имеющиеся у меня на руках документы и сложила по частичкам картину того, что, как мне представляется, произошло.

Гектор признался, что обсыпал крылья черных бабочек ядовитым порошком из грибов Stipitis longi. Именно их он толок в ступке, надевая при этом перчатки.

Stipitis longi являются близкими родственниками бледных поганок, содержащих один из самых смертельных ядов. Когда кольцо Лисандры, найденное Гектором в лесу, выпало из его кармана, он понял, что она, по всей вероятности, тоже собирала эти грибы.

Она смазала ядом клавиши клавесина, чтобы отравить Мандибла. Перси просто выбрал неудачный момент, чтобы прогуляться по инструменту. Но Гектор не знал, что леди Лисандра также натерла ядом не только позолоченный глаз Боврика, которым он так хотел поразить всех на празднике, но для верности и все остальные его искусственные глаза. Потому-то они и лежали в шкатулке не в том порядке, в каком их оставил барон. Этим и объясняется смерть слуг. Жестокая, прямо скажем, месть за мелкое воровство. Но леди Мандибл жила по собственным правилам. К тому же, убрав барона, она могла быть уверена в том, что он не сможет опровергнуть обвинение в убийстве ее мужа.

Когда Гектор высказал барону свои подозрения относительно отравленных клавиш, тот сразу понял, кто навел беспорядок в его коллекции. Раздражение, которое он испытывал в глазнице, где был вставлен новый, седьмой глаз, говорило о том, что он так или иначе обречен. Желая ускорить мучительный процесс, он вдобавок выпустил отравленных бабочек. Очевидно, он полагал также, что через рот яд подействует быстрее, чем через глазницу. Но самым невыносимым для него, закоренелого мошенника, было, я думаю, то, что леди Мандибл его перехитрила. Он предпочел не дожидаться длительной агонии и взял судьбу в свои руки, выбросившись из окна.

Седьмой глаз Боврика с золотым ободком и бриллиантами находится в моей коллекции. Он потускнел от времени и к настоящему моменту, слава богу, уже не ядовит, однако я все же надеваю перчатки, когда притрагиваюсь к нему. На мой взгляд, это самый интересный из всех предметов, найденных мною в Урбс-Умиде, Пагус-Парвусе и других местах.

Те из вас, кто следил за описанными мною приключениями с самого начала, знают, что некоторые тайны остались нераскрытыми до сих пор. Не могу обещать, что разгадаю все эти загадки, но вы поймете, что сейчас я ближе к этому, чем когда бы то ни было, увидев, под какой благословенной крышей я пишу эти строки.

Ф. Э. Хиггинс Atrium Arcanorum

Постскриптум

Если вы захотите ближе познакомиться с миром, в котором живут Гектор и Ладлоу, прочтите сначала мою «Черную книгу секретов», где вся эта история, собственно, и начинается, а затем «Заклинателя». Я предпочитаю рассматривать «Заклинателя» не как вторую часть трилогии, продолжающую «Черную книгу» и предшествующую «Коллекционеру», а скорее как параллельный сюжет. Точно так же «Коллекционера стеклянных глаз» можно считать самостоятельным романом на ту же тему, поскольку он не только развивает отдельные элементы первых двух книг, но и содержит собственные тайны.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Коллекционер стеклянных глаз - Фиона Хиггинс.
Комментарии