Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Предсказание эльфов - Уайт Кирстен

Предсказание эльфов - Уайт Кирстен

Читать онлайн Предсказание эльфов - Уайт Кирстен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56
Перейти на страницу:

Я была уверена, что из МАУП не увольняются.

— Вообще-то, я работал в ААУП. Я ушел лет за десять до образования МАУП. Не думал, что это действительно когда-нибудь произойдет. Ни одна из стран не хотела сотрудничать с другими в том, что касалось паранормальных. Я так и не понял, что за причина заставила их передумать.

Слегка смутившись, я принялась качать ногой под столом.

— Она прямо перед тобой, — сказал Ленд, улыбаясь.

Дэвид вопросительно поднял брови.

— Правда? Я… Постой, Ленд, ты так и не рассказал свою историю — не думай, что я так просто забуду.

Ленд вздохнул.

— Вообще-то, это скорее история Эви, потому что я в основном бездельничал — сидел в пустой белой камере. Я ничего им не рассказал, так что они бы меня ни за что не отпустили, но тут их зарегистрированные паранормальные начали погибать один за другим, и они, наконец, вышли на это существо. Эви наткнулась на него и…

— Ты видела его? — спросил Дэвид.

— Мы оба видели, — ответила я. Я пыталась выкинуть огненную девушку из головы, но стоило мне закрыть глаза, ее образ снова возникал передо мной, как будто навеки впечатавшийся в мои глаза огненным клеймом. — Я увидела ее первый раз, когда она убила ведьму и Жака, оборотня. Но я толком не смогла ее разглядеть.

— Это женщина? Кто она такая?

Ленд пожал плечами.

— Мне она показалась совершенно обычной девушкой. Но Эви лучше знать — она может видеть сквозь чары.

Мне казалось, что Дэвида уже ничем не удивишь, но теперь он выглядел просто потрясенным.

— Ты можешь видеть сквозь чары? — Я кивнула. Он тяжело плюхнулся в кресло. — Вот это да. Такие способности… Я никогда не слышал, чтобы кто-то… Это просто невероятно. Теперь понятно, что заставило их найти общий язык и объединиться в МАУП. Так что это за существо?

— Я не знаю. Я никогда не видела ничего подобного. — Я бросила взгляд на свое запястье. Не то чтобы совсем ничего. Все из-за этого придурка Рета. — Она как… Как живой жидкий огонь. От нее исходит такой яркий свет, что глазам больно.

— Это что-то новенькое. Какие у нее чары?

Ленд бросил на меня извиняющийся взгляд и замерцал, превращаясь в огненную девушку. Дэвид тихонько выругался, переводя взгляд с девушки-Ленда на меня.

— У меня не получаются ее глаза, — проговорил Ленд. Голос девушки, прозвучавший из его уст, заставил меня содрогнуться. — Как и глаза Эви.

Я вдруг почувствовала себя, как будто испачкалась. Меня захлестнуло чувство вины, хотя ничего плохого я не сделала. Дэвид посмотрел на меня с подозрением.

— И ты привел ее к нам домой?

Ленд принял привычный облик.

— Я… Пап, даже не начинай. Эви спасла мне жизнь. Это существо убило бы меня. И она спасла не только меня, но и всех оборотней в Центре. Эви знает об этой девушке не больше, чем мы с тобой.

Дэвид покачал головой с обеспокоенным видом.

— Ну что ж, теперь мы хотя бы знаем, кого искать. По крайней мере, как она выглядит. Я понятия не имею, кто она такая.

Я не знала, кого он имел в виду — огненную девушку или меня.

— Я не… Вы должны мне поверить, я не похожа на нее, кем бы она ни была! Она ужасная, и она убила… Убила мою лучшую подругу!

Мой голос задрожал. Она забрала Лиш у меня, забрала у нас всех. Мне было противно даже думать о ней, и я не могла вынести, что отец Ленда подозревал, что я с ней как-то связана.

— Сегодня вечером она проникла в Центр. — Ленд обнял меня за плечи. Я была безмерно благодарна ему за это: Ленд верил мне, несмотря ни на что. Когда я подняла глаза, то поняла, что его отец тоже поверил: его взгляд смягчился и подобрел. — Похоже, она все спланировала заранее, потому что они собрали всех паранормальных внутри, а оборотней отправили спать — легкая добыча. Мы еле унесли ноги. Я должен рассказать маме о том, что мы видели.

Очередной сюрприз. Не знаю, почему мне казалось, что у Ленда нет родителей. Может, его усыновили? Такие, как Ленд, не рождаются просто так. И год, когда его отец ушел из ААУП, как раз приходился на год рождения Ленда. Мне захотелось узнать об этом побольше.

— Сегодня не получится ее навестить: слишком холодно, — ответил отец Ленда, и это показалось мне еще более странным.

— Эви? Ты в порядке?

Я вся дрожала.

— Мне холодно, — сказала я, стараясь не стучать зубами. Кроме того, я была переполнена впечатлениями и валилась с ног от усталости.

Дэвид поднялся.

— Ядам тебе что-нибудь, чтобы не болела нога, когда пройдет заморозка. И, если ты не против, болеутоляющее со снотворным эффектом. Хорошо?

— Да, спасибо.

Мне не хотелось оставаться наедине с собой и пытаться уснуть. Я мечтала просто отключиться, провалиться в сон.

Дэвид порылся в кухонном шкафчике и вручил мне пару таблеток и стакан воды. Я быстро проглотила таблетки: насколько я знала, им нужно время, чтобы подействовать.

— Где мы ее положим? — спросил Дэвид. — Гостевые спальни сегодня заняты.

— Ах да, точно. Она может спать у меня, а я лягу на диване.

— Не стоит, я прекрасно устроюсь на диване.

Я не хотела чувствовать себя еще большей обузой.

— Ты спасла Ленда и вытащила его из Центра — думаю, ты заслужила кровать, — сказал Дэвид с улыбкой.

— Я провожу тебя наверх и дам тебе свитер, чтобы ты согрелась.

— Спасибо.

— А ты, Ленд, спускайся вниз, как только освободишься. Нам с вами есть о чем поговорить, молодой человек.

Ленд кивнул, сдерживая вздох досады. Вдруг зазвонил телефон, и Дэвид снял трубку.

— Он дома, — проговорил Дэвид с облегчением. — Все в порядке. И у нас есть кое-какие новости.

Решив про себя, что это была мать Ленда, я поднялась и проследовала за Лендом наверх. Мы прошли мимо пары дверей, крепко запертых на щеколды — почему-то снаружи. Я слегка занервничала, что дверь в спальню Ленда окажется снабжена такой же мерой безопасности, но с облегчением остановилась, когда Ленд распахнул передо мной единственную незапертую дверь.

— Ой, — сказал он, быстро подбирая с пола груду вещей, — извини, я никогда не приводил в эту комнату девушек.

Ленд застенчиво улыбнулся, запихивая вещи в шкаф.

Я улыбнулась ему своей самой обаятельной улыбкой.

— А я первый раз в комнате парня, так что мы в равных условиях.

Мне здесь очень нравилось: по светло-голубым стенам были развешаны рисунки и плакаты с изображениями групп, и мне хотелось просто стоять и разглядывать их — ведь комната Ленда отражала его внутренний мир. Здесь я не думала о своем одиночестве и не чувствовала его так отчетливо.

— О, вот и свитер.

Ленд выудил из кучи вещей в шкафу темно-зеленую толстовку с капюшоном. Я надела ее: было приятно снова почувствовать свое запястье спрятанным от глаз. Кроме того, толстовка пахла как Ленд. Это был свежий запах, несущий прохладу, как будто я стояла возле водопада и вдыхала его аромат. Я обхватила себя руками, стараясь согреться.

Кровать была единственным предметом в комнате, выбивающимся из общей обстановки. Это была большая кровать с балдахином, на четырех металлических столбиках, с массивным изголовьем и спинкой из одинакового светлого металла. Она совсем не подходила к этой простой уютной комнате в голубых тонах. Я прикоснулась к одному из столбиков:

— Тут все из железа, — с облегчением улыбнулась я.

Очевидно, отец Ленда неплохо знал эльфов. Я почувствовала себя немного лучше: во всяком случае, здесь я была в безопасности от Рета. Но железо не могло защитить меня от кошмарных снов.

— Если тебе что-то понадобится, я буду внизу, ладно?

Обернувшись к Ленду, я улыбнулась.

— Спасибо.

— Ленд помедлил немного, а потом вдруг бросил на меня странный взгляд, наклонился и быстро обнял меня. Тебе спасибо, — сказал он и вышел, закрыв за собой дверь.

Я задержала дыхание. Мне не хотелось оставаться в одиночестве. Я хотела позвать Ленда, попросить его прийти и посидеть со мной, пока я не усну, но не могла заставить себя сделать это: я и так весь вечер рыдала, как ребенок, у него на глазах.

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Предсказание эльфов - Уайт Кирстен.
Комментарии