Секретная миссия - Паола Маршалл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня удивляет, милорд, как это вас не интересует таинственное и непознанное. Вы слывете разносторонним человеком, который, прежде чем составить свое мнение о чем-то, подвергает предмет тщательному анализу. Если магию не исследовать, то как можно составить мнение о ее достоинствах или недостатках?
— О, вы знаете, на свете столько вещей, о которых у меня есть мнение, хотя я их не изучал. Жизнь слишком коротка. Говорят, очень полезно знать законы случайности, особенно в карточной игре. Но я предпочитаю верить инстинкту.
Это была откровенная наживка для Леандра Харрингтона и его возможного сообщника Тоби Клариджа, чтобы заманить их за карточный стол.
— Я слыхал, вы прекрасный игрок, милорд, и всегда выигрываете. Это правда?
— Ну, вопрос спорный. Но если вы пожелаете присоединиться ко мне за карточным столом, я с удовольствием распоряжусь. — Он повернулся к Друсилле. — А чтобы дамы не заскучали, — сказал он, — я приказал подготовить парадный зал, и завтра вечером будет бал. Уже приехал оркестр из Лондона.
Итак, все устроилось. Харрингтон сам дал ему в руки повод, и Девениш его не упустил.
Мужчины пришли в восторг и ночь напролет резались в карты.
Уже рассвет заглядывал сквозь неплотно задернутые парчовые шторы, когда Девениш, который за всю ночь ни разу не проиграл, разорил в пух и прах сэра Тоби Клариджа, чьи долговые расписки лежали перед графом высокой стопкой.
Тоби был единственный, кто продолжал играть с Девенишем. За ночь он много выпил, и в его голове сложилось опрометчивое убеждение, что удача в конце концов отвернется от Девениша. Он ошибся и остался без гроша.
Игроки, зевая, стали расходиться, а Тоби все сидел молча напротив Девениша, глядя на свои расписки. Один лишь Девениш знал, что удача не имела никакого отношения к проигрышу Тоби. Граф хладнокровно передергивал карты, играя с ним — но ни с кем больше, — чтобы поставить его в безвыходное положение.
Тоби, с трудом разлепив губы, проговорил:
— Я разорен, Девениш. Мне нечем платить. — Он ткнул пальцем в долговые расписки. — Мне их нечем покрыть. Остается лишь бежать в Кале. Ведь вы меня отпустите, правда? Вы и так богаты, к чему вам требовать от меня то, что я вам все равно отдать не могу?
— Я никоим образом не намерен, — раздался холодный голос Девениша, — позволить вам бежать, не уплатив долга.
— Проклятье, я же вам сказал, мне нечем платить. — Тоби закрыл лицо руками и тихо, как-то не по-мужски всхлипнул.
— Ну, деньги мне не нужны, — сказал Девениш. — Мне нужна информация, которую можете дать только вы. Пообещайте мне сделать это, и я сожгу расписки тут же, у вас на глазах.
Тоби поднял голову и посмотрел на Девениша широко раскрытыми глазами.
— Информация? Какая информация может покрыть все эти долги?
— Вы прекрасно знаете, какая, Кларидж. — Девениш встал и перегнулся через стол. — Я хочу, чтобы вы рассказали мне все о преступных деяниях вашего приятеля Леандра Харрингтона и о кружке его последователей, которые отправляют черную мессу в Мершемском аббатстве, включая все, что касается убийства Джереми Фолкнера и исчезновения за последние два года нескольких деревенских девушек.
Тоби, бледнея, прохрипел:
— Вы не знаете, о чем просите!
— Знаю прекрасно. Вы боитесь, что Леандр Харрингтон расправится с вами. Но уверяю вас, я не только сожгу ваши расписки, но и никогда никому о вас не расскажу
Тоби невесело хохотнул.
— Ну, наверное, я вынужден буду пойти вам навстречу, если вы действительно сдержите обещание. Иначе я покойник.
— Вам и так скоро придется качаться на виселице. Поможете мне — убережетесь от петли.
— Вы не оставляете мне выбора, — промычал Тоби, снова пряча лицо в ладонях. — Что вы хотите знать? — в его голосе звучало отчаяние.
— Все. Для начала — где вы собираетесь, сколько вас и как были убиты Джереми Фолкнер и девушки.
Запинаясь и вздыхая, Тоби начал свой жуткий рассказ.
— Все началось просто как забава. Раз в месяц, в полнолуние, мы надевали карнавальные костюмы, маски и веселились до упаду. Веселье начиналось обычно наверху, в аббатстве, а потом мы одевались монахами и спускались в склеп. Как-то незаметно все стало меняться, питья становилось все меньше, церемоний — больше. Всем руководил Леандр Харрингтон, которого мы называли президентом. Затем он взял имя Люцифер, одно из имен дьявола.
Потом он сказал, что для настоящей черной мессы алтарем служит женское тело и надо подарить что-нибудь какой-нибудь деревенской девушке и уговорить ее согласиться. Помнится, нам всем это показалось ужасно весело, да так оно поначалу и было. Джордж Лоусон делал вид, будто отправляет службу… Но однажды, когда мы все перепились… — Тоби помолчал, глядя в пол. — Я не помню в деталях, но кончилось тем, что Харрингтон изнасиловал девушку и принес ее в жертву.
Мы были потрясены, нам даже как-то не верилось, что все это произошло на самом деле. Ну а когда мы собрались через месяц, Джереми потребовал, чтобы клуб снова стал таким, каким был раньше. Он сказал, что никому не скажет про убийство девушки, только если мы выполним его требование. Леандр Харрингтон ответил, что пути назад нет, жребий брошен, мы все повязаны кровью и служба будет продолжаться. Тогда Джереми заявил, что в таком случае он поедет к лорду-наместнику и все ему расскажет.
Это было большой глупостью со стороны Джереми — грозить Харрингтону, который уже совершил убийство. Харрингтон сказал, что никто не посмеет донести, потому что все замешаны. Джереми стоял на своем, и тогда Харрингтон заявил, что сам Джереми и станет следующей жертвой, и приказал схватить его.
Только тут Джереми сообразил, что происходит, и выскочил через окно в сад, а за ним помчались все во главе с Харрингтоном. Его поймали у солнечных часов… — Тоби передернуло.
Девениш сидел молча. Ему вспомнилось, что случилось с Друсиллой у этих часов. Она почувствовала присутствие зла.
— Продолжайте, — сказал он холодно, не собираясь щадить Тоби. — Говорите до конца, раз уж начали.
— Я не знаю, как все произошло. Я не мог смотреть и, Господи, прости меня, не мог ему помочь. Они забили его до смерти. Это было какое-то всеобщее помешательство. Харрингтон сказал, что это наказание за предательство. Его притащили в склеп, забрали все, что при нем было, а потом спрятали в лесу. Вскоре я уехал во Францию. Думаю, девушки, которые пропали потом, разделили его участь.
Так вот, значит, как перстень Джереми Фолкнера оказался в склепе.
— А скажите, Кларидж, что вас заставило вернуться после всего этого?
Тоби посмотрел на Девениша, словно удивляясь его несообразительности.
— Дру, конечно, Прошло два года после смерти Джереми, а я всегда ее любил. Собирался жениться на ней.