Главные слова - Рут Валентайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда как ты объяснишь другие случаи, когда мы могли бы заниматься сексом, но не занимались? В те дни ты не ел конфеты.
Эдвард едва не зарычал от отчаяния. Боже, как же вразумить эту женщину?!
— Это всего лишь совпадение! Трейси с сожалением покачала головой. Ей и самой хотелось бы в это поверить, но…
— Никакое это не совпадение. Я и на себе испытывала влияние этих конфет.
— В самом деле? — спросил Эдвард недоверчиво. — И что именно ты чувствовала?
— Тепло. Трепет. Раскованность. — Трейси неопределенно пожала плечами. — Это происходило каждый раз, когда я пробовала изделия с добавками.
Возможно, Трейси, в конце концов, и удалось бы убедить Эдварда в своей правоте, если бы его не осенило: ее упорство относительно чудодейственного влияния ее изделий на его вожделение объясняется только одной причиной. Она не может заставить себя поверить, что способна пробудить в нем сексуальное влечение.
Постоянные упреки матери и прошлый опыт общения с мужчинами убедили Трейси в том, что только женщина со стройной фигурой может вызвать у мужчины подлинный интерес. Глубоко укоренившийся в сознании комплекс неполноценности толкнул Трейси на эксперименты и заставил ее уверовать в их магическую силу.
В эту минуту Эдвард понял и другое: вера в чудодейственность индийских специй была призвана защитить самолюбие Трейси. Если бы их отношения прекратились, она объяснила бы его охлаждение тем, что его страсть к ней была искусственной, обусловленной воздействием стимулирующих веществ, а без них улетучилась. Это помогло бы ей избежать глубокой душевной травмы.
Эдвард осознал ее мотивы, вероятно, лучше, чем сама Трейси. Но ему было трудно смириться с мыслью, что она упрямо отказывается верить в подлинность его чувств, в то, что может быть желанной.
Оставалось одно средство, способное убедить ее в том, что любовное снадобье не имеет никакого отношения к тому, что он к ней испытывает. Его чувства к Трейси были столь же реальными, как и он сам, и Эдвард собирался это доказать. Как известно, поступки говорят громче слов, и он убедит Трейси делом, а не словом, тем более что она ничего не хотела слышать.
Эдвард медленно двинулся в ее сторону. Трейси насторожилась.
— Поскольку все эти недели ты использовала меня как подопытную свинку, — произнес Эдвард, — я теперь намерен поставить собственный эксперимент и надеюсь на твое безотказное сотрудничество.
— Хорошо, — согласилась Трейси после секундного колебания.
— Заметь, никаких конфет я с утра не ел, — уточнил Эдвард и, приблизившись к Трейси, заключил ее лицо в ладони и прильнул к ее губам.
Поначалу она напряглась, вероятно не уверенная в его намерениях, но постепенно нежное, дразнящее прикосновение губ Эдварда переросло в глубокий, всепоглощающий поцелуй, исторгнувший из ее горла низкий стон. Тело Трейси обмякло, и Эдвард обнял ее за талию и привлек к себе.
У Трейси участилось дыхание. Продолжая целовать ее, Эдвард порывисто гладил спину Трейси, опуская руку всю ниже и ниже, потом потянул вверх полу ее халатика. Его ладонь легла на бедро Трейси, откуда быстро распространялся по ее жилам огонь вожделения.
Она задрожала в его объятиях и всхлипнула, не в силах сдерживать охватившую ее страсть.
Тогда Эдвард прижался к ней всем телом, давая ощутить всю силу своего желания. Его готовность оказалась более чем очевидным свидетельством ее воздействия на него. Его реакция была такой же реальной, как и он сам. Если Трейси и этого мало, подумал Эдвард, то иных доказательств у меня нет и быть не может.
Эдвард чуть отстранился от Трейси, чтобы заглянуть в голубые омуты ее подернутых поволокой глаз.
— Это, моя дорогая, не имеет никакого отношения к твоим чертовым конфетам, — прорычал он хрипло. — Но имеет самое прямое отношение к тебе, к женщине, в которую я влюблен, как мальчишка.
Трейси изумленно ахнула и безмолвно шевелила губами, словно его признание лишило ее дара речи.
Все произошло достаточно неожиданно даже для самого Эдварда. Он не собирался делать признаний в любви в пылу горячего спора. Но момент оказался удачным, чтобы открыто объявить Трейси о своих чувствах, и он им воспользовался.
— Это правда, Трейси, — произнес он более сдержанно. — Я люблю тебя. И мне кажется, что и ты испытываешь ко мне нечто подобное.
— О Боже… да!
— Правда?
По выражению ее лица трудно было догадаться, что она чувствует на самом деле.
— Ты уверена, что это настоящее, что не специи повлияли на твои чувства ко мне?
Эдвард нанес ей удар ее же оружием. Но Трейси пребывала в растерянности, чтобы как-то отреагировать на его провокационный вопрос. Чтобы их отношения могли получить, продолжение, ей еще предстояло расстаться со своими комплексами и поверить в собственные силы.
Но прежде, чем уйти, Эдвард хотел добавить еще кое-что. Он отпустил Трейси и отступил на шаг.
— Я только показал тебе, что ты делаешь со мной без всяких стимуляторов. И теперь ты знаешь, что я люблю тебя. Когда я смотрю на тебя, то вижу перед собой красивую, чувственную женщину с нерастраченной любовью, физической и духовной, с щедрым сердцем, готовым этой любовью поделиться… Тебе только нужно обрести веру в себя.
У Эдварда сжалось сердце, когда он увидел, что на глаза Трейси навернулись слезы, а на лице отразился испуг.
— Я хочу связать с тобой жизнь. Мне нужно твое тело, твой ум, твое сердце. Я хочу тебя всю. Ты прекрасна такая, какая есть; Трейси, но ты должна поверить, что мои чувства к тебе истинные, а не вызванные действием дурацких снадобий. Когда ты это поймешь, дай мне знать. Ты знаешь, где меня найти.
Эдвард торопливо, пока сила воли ему не изменила, вышел из кухни. Спустя несколько минут он покинул дом Трейси, отчетливо осознавая, что, возможно, только что потерял женщину, которую любил.
ГЛАВА 13
Трейси с головой погрузилась в печальные размышления и не слышала, как в дом вошла Маргарет, пока та не появилась в дверном проеме. Трейси как раз вынула из духовки горячие слойки и, выпрямившись, заметила на пороге фигуру. От неожиданности она чуть не уронила противень на пол.
— Черт побери, Маргарет! — выругалась Трейси, ставя поднос на единственное свободное место на столе, уставленном пирогами, тортами и другими кондитерскими изделиями. — Ты что, не могла сообщить о своем приходе, а не вваливаться так внезапно?! Я чуть не умерла на месте.
— Во-первых, здравствуй! — сказала Маргарет, ничуть не обескураженная нелюбезным приемом, оказанным сестрой. — К твоему сведению, прежде чем войти в дом, я дважды постучала. Твои сотрудники сказали, что ты уже два дня не появляешься в кондитерской, а поскольку ты не звонишь, я решила сама тебя проведать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});