Петтерсы. Дети гор - Павел Алексеевич Воля
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдоль скалы, в которой находилась пещера, куда-то вниз вилась узенькая дорожка.
– Насколько я понимаю, сестра, вариантов у нас немного. Тропа одна. Значит, по ней и пойдем. Держись за мой пояс, чтобы не сорваться в пропасть.
Идти по обледенелым камням, да еще и заметенным снегом, оказалось непросто. То и дело приходилось останавливаться, чтобы проверить надежность дальнейшего пути. Разреженный горный воздух затруднял и без того сбитое дыхание.
В придачу ко всему порывистый холодный ветер то бил в грудь, стараясь замедлить продвижение, то ударял в спину, словно намереваясь сбросить их со скалы.
Пройдя очередной поворот, Майкл остановился.
На расстоянии двухсот ярдов от них величественно возвышалось вулканическое платó[214].
Бордовые волнистые уступы, оканчивающиеся идеально ровной поверхностью площадью в несколько миль и слегка припорошенной снегом, создавали впечатление невероятной мощи и красоты. Но не это поразило юношу.
На плато стояли люди.
Майкл прикрыл глаза от ветра и снега ладонью, пытаясь получше рассмотреть незнакомцев.
Их было двое. Юноша и девушка. Первый был высок и крепок, вторая, наоборот, хрупкая и нежная, с распущенными белокурыми волосами, стянутыми тонким вéнчиком[215]. Петтерсу даже показалось, что они были чем-то похожи на них с Эйшей, только постарше. На них были накидки с причудливыми разноцветными рисунками, в волосах торчали перья, а лица были разрисованы краской.
Эйша выглянула из-за спины брата:
– Что там, Майкл?
– Какие-то люди. Попробую привлечь их внимание.
Холодный горный ветер поднял с поверхности скалы горсть снега и швырнул его в лицо юного Петтерса. От неожиданности он зажмурился и отвернулся.
Когда он протер глаза, на плато уже никого не было.
– Похоже, сестра, чудеса продолжаются.
Эйша улыбнулась.
– Можно подумать, они когда-нибудь заканчивались в нашей семье.
– Это точно.
Оба рассмеялись.
Спустя час спуск с горы наконец-то окончился. Дети вышли в ущелье меж двух неприступных скал. Проделанные усилия того стоили. В отличие от вершины внизу было тепло и намного комфортнее. Однако снимать с себя верхнюю одежду никто не решился, так как погода в горах очень обманчива и переменчива. После палящего солнца может тут же пролиться дождь, а спустя четверть часа пойти снег и ударить мороз.
Майкл осмотрел местность. Справа в скале было небольшое углубление. На полноценную пещеру оно не тянуло, но как укрытие от ветра вполне им подходило. Он направился туда.
– Предлагаю сделать привал. Нужно набраться сил для дальнейшего перехода, да и перекусить не мешало бы. Давай посмотрим, что нам Селена в дорогу собрала.
Они скинули мешки.
На поверку выяснилось, что комплекты были одинаковыми. У каждого по бутыли с водой, фрукты, около фунта вяленого мяса и полкраюхи хлеба. Кроме того, имелось по ножу и огниву.
Майкл потер ладоши.
– Прекрасно. Теперь мы можем развести костер и согреться. Сестра, помоги собрать дрова и хворост.
Горы горам рознь. Бывают сплошь покрытые лесами и лугами, а бывают отвесные скалы, где, кроме мха, ничего не выживает. Петтерсам попался второй вариант, поэтому с поиском годного для горения материала возникли проблемы. Спустя час поисков им удалось найти лишь пару обломков горной сосны и несколько веток, видимо когда-то принесенных сюда сошедшим óползнем[216].
На счастье, дрова оказались сухими, и костер быстро занялся, согревая своим теплом путников. Под успокаивающее мерное потрескивание они решили пообедать.
– Сестра, – осторожно начал Майкл, отгрызая кусок вяленой оленины. – Мы с тобой этого еще не обсуждали, но…
– Ты про то, что сказала Селена? – перебила брата Эйша.
– Да. Никак не могу поверить, что я, как и ты, потомок Древних.
Девочка неопределенно пожала плечами:
– Просто смирись с этим, и все.
– Тебе легко говорить, ты давно свыклась со своею ролью, а для меня подобная информация как снег на голову.
– Я понимаю, но у тебя нет иного пути, нужно принять все как должное.
Майкл кивнул:
– Я стараюсь, но это чертовски сложно.
Он на несколько минут задумался, откусил яблоко, медленно прожевал, а потом продолжил:
– А как мне разбудить в себе эти силы?
– Не могу сказать… Потому что сама не знаю.
Майкл ударил себя ладонью по колену.
– Отличные перспективы! Нам предстоит уничтожить магический камень, а мы даже близко не понимаем, каким образом это сделать!
– Я думаю, брат, когда придет время, мы сами все узнаем.
Костер медленно догорал. Когда потухли последние угли, Майкл встал.
– Будем двигаться по ущелью. До темноты нам надо покрыть как можно большее расстояние.
Сложив свой нехитрый скарб, они отправились в дорогу.
Спустя несколько миль отвесные стены скал по бокам закончились. Тропа стала забирать вправо и вверх, теряясь в горных перевалах. Майкл осмотрелся.
– Надо найти укрытие для ночлега, – сказал он.
Однако следующие пару часов поисков заметных результатов не дали.
За перевалом шел другой перевал, а за ним третий, потом четвертый и так далее, но ни пещеры, ни грота, способного временно приютить юных путников, в пределах видимости не было.
Петтерсы остановились.
– Сестра, скоро совсем стемнеет. Ничего подходящего мы не нашли, поэтому придется организовать привал здесь. Оставаться на дороге очень опасно. Я предлагаю подняться по склону ярдов на пятьдесят и там обосноваться.
Эйша посмотрела на брата и добродушно улыбнулась:
– Как скажешь. Если ты считаешь, что так будет правильней, значит, так и поступим. Я же девочка, ты забыл? Я ничего не понимаю в ваших мальчишеских игрушках.
Майкл, впрочем как и всегда, пошел первым, тщательно прощупывая путь, чтобы предательская кочка или камень не скатили их вниз по склону. Еще с дороги он присмотрел три подходящих валуна, которые могли укрыть их от посторонних глаз и к тому же защитить от ветра.
Добравшись до валунов, Петтерсы обнаружили, что между ними есть небольшая площадка, которая вполне могла вместить их обоих. Там они и обосновались.
Долгий дневной переход давал о себе знать, поэтому дети решили отказаться даже от ужина в пользу отдыха и сна. Майкл достал из мешка нож и положил его рядом с собой, под правую руку, чтобы быть готовым к непредвиденным ситуациям. Эйша же, беззаботно свернувшись калачиком рядом с братом, положила голову ему на колени и заснула безмятежным сном.
Так прошла их первая ночь в горах.
Глава 37
Алмасты[217]
Майкл проснулся от шороха.
Когда-то давно, теперь уже казалось, что это было в прошлой жизни, в своей уютной кроватке в Пензансе, он мог проспать даже набáт[218] и артиллерийские залпы по городу. Но с момента их появления на острове все изменилось. Повышенное чувство тревоги, смешанное с ощущением ответственности за сестру, сделало его сон невероятно чутким.
Вот и сейчас тихое, едва уловимое человеческим ухом шуршание травы вывело его из ночного забытья. Не открывая глаз, он выждал несколько секунд, прислушиваясь к окружающему миру.
Действительно, чутье его не подвело. Буквально в двух шагах от них с Эйшей что-то происходило.
Кто мог издавать такие странные звуки? Звери? Люди?
Времени на раздумья не было. Следовало действовать быстро и решительно.
Майкл собрался с духом. Мысленно досчитал до трех и резко вскочил, выставив перед собой нож.
То, что он увидел, его несколько шокировало.
Прямо перед ним, на траве, сидело существо. Крупных размеров, с ног до головы покрытое шерстью, оно чем-то напоминало обезьяну, но в то же время не походило ни на один известный Майклу вид. Череп был слегка вытянут. Руки, ноги и даже мимика напоминали человеческие, но это точно был не человек.
Увидев вскочившего с земли Майкла, существо отпрыгнуло в сторону и встало на четвереньки, заняв оборонительную стойку. Между ними, на траве, лежал раскрытый мешок Петтерса.
– Убирайся! Это мое!
Майкл сделал шаг вперед, угрожая ножом.
В ответ существо оскалило клыки и зарычало.
– Оставь его!
Эйша подошла к брату и положила ладонь на руку, в которой был нож.
– Убери оружие. Ты его пугаешь. Разве не видишь, он еще совсем ребенок.
Майкл внимательно осмотрел противника.
Похоже, сестра была права. Несмотря