Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Рождественские тайны - Донна Ванлир

Рождественские тайны - Донна Ванлир

Читать онлайн Рождественские тайны - Донна Ванлир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 85
Перейти на страницу:
суп, сметану и говяжий фарш.

– Здравствуй, моя хорошая. Как дела?

Я лишь головой покачала. Мама обладала удивительной способностью звонить в худшие моменты моей жизни.

– Хорошо, – соврала я, не желая рассказывать ни о том, что меня выселяют, ни о Шоне.

Мама помолчала.

– Правда? А по голосу не скажешь.

– Я просто готовлю, скоро дети вернутся со школы, а мне убегать на работу, – ответила я, глядя на закипающую воду.

– Ты теперь и по вечерам работаешь?

Я открыла пакет с лапшой и высыпала ее в воду.

– Всего несколько дней. Подрабатываю к Рождеству.

– Кто приглядывает за детьми?

Знала, что она спросит, но не могла признаться, что оставляю их одних больше, чем на час.

– Рене из «Паттерсон». Помнишь ее?

– Нет. А как в остальном? Брэд звонил?

– Еще бы. – Мне и правда было тяжело говорить. – Мам, давай я перезвоню. В любой момент могут вернуться дети.

– Ладно, – сказала она и добавила, прежде чем повесить трубку: – Знаешь, я хотела приехать на пару дней перед Рождеством, если у тебя и детей нет других планов.

Я оглядела кухню, которая выглядела не лучше, чем остальные комнаты. Сейчас совсем не до гостей.

– Ричард уезжает, но может заехать за мной за день до Рождества, если ты не против.

Я была против, но сил на объяснения уже не осталось.

– Конечно, – пробормотала я.

– Я привезу большую индейку и сделаю любимое печенье Зака и Хейли. – Мама немного помолчала. – Кристин, и все-таки, что у тебя с голосом?

Я засмеялась, надеясь, что она поверит.

– Все нормально, мам. Телефон искажает, наверное.

– Ну ладно. Люблю тебя.

Снаружи послышались вопли Зака:

– Скорей, скорей!

В двери завозился ключ, и я подошла, повернула ручку.

– Теперь можешь открыть глаза! – разрешил Зак, сваливаясь мне под ноги.

Хейли убрала ладони от глаз.

– Она сегодня прямо на крыльце стояла! – сообщил сын.

– Миссис Мередит? – спросила я, принимая у него куртку.

– Летучая Мышь, – поправила Хейли, бросая свою куртку на пол. – Она никогда так близко не подбиралась!

– Она могла нас просто уничтожить, вот так! – воскликнул Зак, хлопнув в ладоши и изобразив взрыв.

– Ладно, – сказала я, – проходите на кухню. Мне надо успеть вас покормить перед отъездом.

– Опять! – расстроился Зак, бросая рюкзак на диван. – С кем мы останемся сегодня?

– С Рене, но она придет только в пять тридцать. Посмотрите на часы на микроволновке – сейчас четыре часа. Это значит, Рене будет здесь через один час тридцать минут. Вымойте руки. Пока поедите и начнете домашнюю работу, она уже приедет. Хорошо? – Я достала две тарелки и наполнила их лапшой с фаршем. – А теперь давайте вспомним правила поведения, когда вы одни дома. – Мы повторили все инструкции. – Я буду часто звонить, чтобы убедиться, что вы в порядке.

Дети ели за столом, на котором высилась стопка нераспечатанных счетов и газет с объявлениями о сдаче жилья, которое мне было не по карману. Я смотрела на них и понимала: переезд, воспитание детей и выживание – это все, что меня ждет в ближайшие десять лет. «Словно бочку меда смешали с бочкой дегтя», – подумала я, целуя детей. Я не желала покидать их. Остаться с ними хотелось так же сильно, как в пасмурный день хочется остаться под теплым одеялом. Дети поужинали, я повторила им правила, снова поцеловала и заперла за собой дверь.

Открыть раздвижную стеклянную дверь на веранду было нелегко. Раньше замок всегда заедало, но сегодня вечером он поддался. Хейли повернула его и откатила дверь. Деревья, рядами высаженные вдоль задних дворов дуплексов, запорошило снегом, а пол веранды сковал тонкий лед.

Спор между детьми возник, как всегда, из ниоткуда, и теперь одному из них очень хотелось доказать свою правоту.

– Вернись! – крикнул Зак от двери. – Тут холодно!

– Нет, – сказала Хейли, карабкаясь на перила веранды в фиолетово-розовой ночной рубашке с принцессами. Порыв ветра хлестнул ее по коленкам, и девочка зябко обхватила себя руками. – Ты сказал: я не могу летать.

– Не можешь! – повторил Зак сквозь щелку приоткрытой в комнату двери. – Летать могут только насекомые и птицы!

– Я умею летать! – возразила Хейли, занося одну ногу на перила. – Прошлой ночью я пролетала над этими деревьями. Если бы у меня были крылья, я бы еще выше поднялась!

– Крылья ненастоящие. Люди не могут летать! Ты летала во сне. Мама всегда тебе это говорит! – Зак открыл дверь пошире. – Спускайся, пока ничего не случилось!

Хейли раскинула руки навстречу ветру. Она сделала шажок вперед, поскользнулась на покрытой льдом балке и полетела носом вниз. Вскрик был громким, но коротким, а потом Хейли затихла. Зак распахнул дверь и понесся на веранду, выкрикивая ее имя. Он сбежал по ступенькам. Сестра лежала лицом в снегу, подогнув под себя ногу.

– Мама! – завопил Зак, коснувшись спины сестренки. – Мама, Хейли!

– Осторожно, Закари, – произнес кто-то за спиной и потянул его за плечо назад.

На снег опустилась старуха, при виде которой мальчик завопил от ужаса.

Глава девятая

В тот вечер стрелки часов еле тащились, и каждую секунду сердце сжималось от страха. Я никогда не умела ругаться с людьми и до сих пор не решила, что сказать Шону. «Ты в последнее время не целовался с девушками?» «Не бывал в „Аштон Гарденс“? Туда все ходят целоваться». Нет, не то.

– Итак, – произнесла Бетти, бочком подходя ко мне ближе к пяти вечера. – Сегодня кое у кого свидание.

– Уже нет, – сказала я, наполняя солонки на своих столиках. – Я сегодня видела, как он целовался с другой.

Бетти с отвращением хлопнула себя по лбу.

– Ты ведь шутишь, правда?

– Я не любительница шуток. – Я смела соль с крышечки солонки, прежде чем перейти к следующему столику.

Лори и Энн, тоже работавшие в вечернюю смену, явно подслушивали.

– И что ты ему скажешь? – поинтересовалась Лори, отвлекаясь от заполнения собственных солонок и перечниц.

– Скажу, что у меня двое детей, на этом все и закончится. Всегда заканчивается.

– На британский флаг бы его порвала! – заявила Лори.

Бетти обняла меня за плечи.

– Будет и на твоей улице праздник.

– Все так говорят, – ответила я. – А мне эта пословица не нравится.

Она рассмеялась.

– Будут и другие красивые мужчины, которым понравишься ты и твои дети. – Она снова сжала меня в объятиях.

– Спасибо. Легче не стало, но наверняка завтра все пройдет.

– Обязательно, – пообещала Бетти. – Поверь мне, я с каждым днем становлюсь все мудрее.

В кармане фартука завибрировал мобильный, и я посмотрела, кто звонит: незнакомый номер. Я сунула телефон обратно в карман. Через несколько секунд зажужжал сигнал голосовой почты, и я подумала: мне ведь могут перезвонить насчет жилья.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 85
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Рождественские тайны - Донна Ванлир.
Комментарии