Наполовину. Книга 3. Странник - Максим Коляскин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты уже бывал здесь? – с интересом посмотрела на него Имани.
- Появлялся один раз, – Странник поскрёб небритый подбородок и уточнил: – По результатам визита я получил следующие сведения. Во-первых, местное население на полном серьёзе считает, что Султан бессмертен.
- Но он же четвёртый? – удивилась его спутница. – Стало быть, до него было, как минимум, три других Хебата.
- Прежние были смертными, – улыбнулся Волчий Глаз, – а нынешний родился двести лет назад, если верить летописям и мнению нынешнего населения страны. Но оставим в покое его возраст. Султан правит страной единолично, отдавая приказы из столицы, расположенной строго посередине территории государства. По сути, Хати – столичный и единственный населённый пункт, который можно назвать городом, причём, большим городом. Остальные поселения в Берсату – аулы, деревни, посёлки, крестьянские общины невелики и немноголюдны. Все они расположены на просторах четырёх областей страны, именуемых по названиям частей света. Территории северной и восточной четвертей Султаната имеют выход к морю. Во главе каждой области поставлен Наместник Султана. Выше Наместников в государственной иерархии только личные Советники Хебата. Их количество варьируется по желанию единственного и неповторимого...
- Тебе нужно стать одним из Советников Султана, – невесело усмехнулась Ушинди Ва Имани.
- Интересная мысль, – хмыкнул Странник. – Во всяком случае, для тебя подобный путь закрыт. Женщины в Султанате живут отдельно от мужчин.
- Совсем? – не поверила спутница Мзурураджи.
- В огромном дворце Султана по слухам проживает более сотни женщин, но для них имеются отдельные помещения гарема, – поведал ей Волчий Глаз. – В других зданиях Хати и в жилищах небольших поселений для женщин выделяют отдельные комнаты или целые дома, куда запрещён вход для абсолютного большинства мужчин. Там же обитают и воспитываются дети. Мальчиков изымают у женщин после того, как им исполнится восемь лет. Взрослея, они живут в мужских общинах и постепенно распределяются по специализированным училищам – военным, ремесленным, сельскохозяйственным и так далее.
- Для детей Наместников и Советников не делают никаких исключений? – заинтересовалась Имани.
- Нет, насколько мне известно, – покачал головой Странник. – Как складывается жизнь отпрысков самого Султана, мне неизвестно.
- Ты продашь меня в гарем?! – неожиданно и образцово-показательно возмутилась его жена.
- Естественно! – засмеялся Мзурураджи. – Как не обогатиться, обладая таким сокровищем?.. Местных монет у меня нет. Правда, имеются бриллианты и негранёные алмазы, но денег много не бывает... А если без шуток, то нам необходимо хорошо продумать операцию внедрения.
- Ты знаком, только с рядовым населением Берсату? – притихла Имани.
- Зришь в корень! – Странник улыбнулся до ушей. – Вообще-то, во время прошлого визита я завёл неформальные отношения с Наместником южной области Султаната. Вместе с некоторыми другими… мудрецами, он считает меня Волшебником, чёрным магом или колдуном, но после того, как я помог ему справиться с застарелой болезнью, будет рад новой встрече. С ним-то я и планировал пообщаться в первую очередь, поболтать о последних новостях, прояснить детали... Нынче для реализации подобного плана действий мне придётся оставить тебя одну на пару суток. Отсюда до жилища Наместника четыре часа пешим ходом.
- Топай-топай, – фыркнула женщина. – А я подумаю, не сбежать ли от тебя, пока ещё не поздно...
Наместник южной области Берсату со скромным и незатейливым именем «Леопард» укладывался спать с одной из своих рабынь в спальне солидного двухэтажного дома посередине небольшого посёлка ремесленников с находящимся поблизости воинским гарнизоном. Эффектная женщина призывно сверкала глазами, но не вызывала у Леопарда большого желания. Он экономил убывающие год от года мужские силы, ожидая прибытия из столицы Султаната новой рабыни. Внезапно Леопард почувствовал движение в соседней комнате. Приказав женщине греть постель, Наместник осторожно заглянул в гостиную и всплеснул руками:
- Колдун! Ты, как и раньше, заходишь неожиданно и без стука. Честно говоря, я надеялся увидеть незнакомого человека другого пола, но безмерно рад тебе. Особенно, если ты снова оживишь мой организм.
- Твоя слабость расстраивает меня, Леопард, – покачал головой Странник. – Но всё поправимо. Рад тебя видеть!
Наместник Султана заулыбался, вытащил женщину из постели и приказал ей заново накрыть стол. Она бросилась выполнять указания Господина, но недобро стрельнула глазами в незваного гостя, надвинувшего на лицо капюшон своей накидки. Столь же выразительным оказался её взгляд и после того, как стол оказался уставлен лучшими яствами и напитками. «Ты должна улыбаться дорогому гостю и радовать его, – сурово заговорил с ней развеселившийся хозяин. – Иначе, я отдам тебя Колдуну насовсем, и он превратит тебя в ящерицу... Отличная идея, по-моему! В дороге рабыня сидит на плече хозяина, а когда приходит пора согреть его постель, следует обратное превращение. Тебе по силам подобные фокусы, Колдун? Моя женщина уже в предвкушении, а я хочу увидеть ящерку с сочными женскими формами».
За столом Леопард развлекал Странника местными новостями и сплетнями, но их оказалось слишком мало, и он заговорил о делах столичных. Оказалось, что после заключения союза с Королевством Агабундо у Великого Султана появился новый Советник. Близкий родственник Короля Фарха прибыл в Хати с женой, парой телохранителей и несколькими женщинами, переданными Хебату в подарок. Справедливый и щедрый Султан поделился подарками со своими приближёнными. И сейчас осчастливленный Хебатом Наместник с нетерпением ждал свою новую, иноземную рабыню.
После того, как Странник насытился, он осмотрел Леопарда и произвёл над ним целительные манипуляции. Через полчаса Наместник возликовал, чувствуя, как кровь приливает к увядшему органу, стремительно возвращая ему мужскую силу... В знак благодарности, переполненный эмоциями Леопард предложил Колдуну права не на конкретную рабыню, к которой успело приклеится прозвище «Ящерица», а на любую женщину из своего гарема.
- Твоя щедрость наполняет радостью моё сердце, – улыбался Мзурураджи, – но таскать с собой красавицу, не подготовленную к дальним странствиям – рискованное занятие и сомнительное удовольствие. Превратить всех людей в ящериц – дело не хитрое, но в человека я пока умею превращать только обезьяну.
- Так чем же мне отблагодарить тебя, уважаемый Колдун? – поверил и откровенно расстроился Леопард.
- Я намереваюсь посетить столицу достославного Султаната Берсату, Наместник! – с нажимом, громко произнёс Странник. – Быть может, ты дашь мне напутствия и дельные советы?
- Вижу, что беседы со мной внесли ясность и