Прорыв из Хуфры - Джек Хиггинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вспыхнула спичка, и пламя выхватило из темноты меланхоличное лицо лейтенанта Кордовы.
- А, сеньор Нельсон, вас выпустили из больницы?
- Только что.
Он предложил мне сигарету и дал прикурить. Дым ободрал мне горло, и я закашлялся. Он мрачно заметил:
- Вам надо лечь в постель.
- Или в гроб, - ответил я. - Это зависит от вашей точки зрения. Я только что потерял большого друга в лице лектора этой больницы.
- Могу себе представить. Но мой опыт говорит о том, что медики всегда предпочитают сохранить человеку жизнь. - Он стоял, привалившись к джипу, а теперь выпрямился. - Вы упрямый человек, но это ваше личное дело. Конечно, вы понимаете, что, позволяя вам покинуть это место, я вовсе не отпускаю вас официально? Вам придется еще ответить мне на множество трудных вопросов.
- Согласен.
- Отлично. Можете ехать. - Он немного поколебался. - Я сожалею по поводу вашего друга, сеньора Тэрка. Сожалею больше, чем могу высказать.
- Я тоже.
- А вы уверены, что сможете вести машину?
- Не вижу, почему бы нет.
Я сел за руль и высвободил руку из повязки на шее. Немного подождал, разминая кисть, и завел мотор.
* * *
Стояла чудная ночь. На всем пути вдоль берега и возле того самого места у мельницы Ла-Гранде мне светила восходящая луна. Только на этот раз мне пришлось там остановиться. Когда я подъехал к Вилле Розе, как всегда, появился старик Хосе со своей овчаркой, которая игриво скалила зубы сквозь прутья ограды. Старик не выказал никакого удивления при виде меня. Просто кивнул и пошел в сторожку, чтобы открыть ворота. А вот когда Карло открыл входную дверь и увидел меня, то был настолько изумлен, что даже не смог скрыть этого.
- Сеньор Нельсон! - растерянно выговорил он.
- Как видите, болван. Она дома?
Я не стал дожидаться вопросов, а просто отодвинул его в сторону и прошел в дом. В салоне Лилли не оказалось, я поднялся наверх, через французское окно вошел на террасу и крикнул:
- Эй, Лилли, где вы там?
И вдруг я увидел ее на маленькой террасе над заливом.
Я спустился по мраморной лестнице на ватных ногах и прошел к ней через сад. Она смотрела на море, а потом повернулась ко мне и стояла, одетая в самое невероятное прозрачное нежно-голубое платье. Темные волосы спускались до плеч, и в левой руке она держала высокий запотевший бокал. Милая Лилли! Дорогая Лилли! Мечта каждого мужчины. Такая красивая фантазия, что я даже засомневался, существовала ли она когда-нибудь на самом деле.
- Джек? - спросила она странным, срывающимся голосом.
- Он самый, мой ангел. Моряк вернулся домой из плавания.
Она быстрым эффектным жестом выбросила бокал через балюстраду, чтобы он разбился о скалы, и двинулась ко мне. Подошла так близко, что я ощутил запах ее терпких духов и увидел очертания обнаженной груди под этим фантастическим платьем. Я посмотрел на свою руку, висевшую на повязке, и обнял ее здоровой рукой.
- Тэрка больше нет, Лилли, - просто сказал я. Ее рот сразу стал дряблым, а взгляд - странным и диким.
- Погиб? Тэрк?
- И Талеб - блестящий полковник. Они оба сейчас кормят рыб.
Мой взгляд затуманился, все вокруг начало терять четкие очертания, и мне пришлось дышать поглубже, чтобы не упасть. Она спросила чуть ли не шепотом:
- А сестра Клер?
- О, она умерла в больнице около двух часов назад.
Она отвернулась и схватилась за балюстраду, будто стараясь удержаться на ногах. Это было отличное представление. Я спокойно спросил:
- Зачем вы сделали это, Лилли? Зачем вы продали нас?
И что самое странное, она даже не сделала попытки все отрицать.
- А как вы узнали? - тупо спросила она.
- Люди Талеба слишком легко проникли сюда той ночью, чтобы схватить сестру Клер. Всем известно, что у вас вдоль всех стен установлена дорогая электронная охранная система.
- Но я выключаю ее, когда ожидаю друзей.
- Нужных друзей, Лилли. - Я покачал головой. - Это ваша работа. Нет других объяснений. Я видел Талеба в Зарзе. Он сам мне признался, что знал, когда мы ушли, и знал, где ожидать нас. В ту ночь, когда мы подошли к алжирскому берегу, он ждал нас в устье Хуфры. Так уж случилось, что мы прошли туда через другой, неизвестный ему проход. Это единственное, о чем мы не говорили в вашем присутствии, Лилли. Да я и сам об этом не знал, пока Тэрк не сказал мне, когда мы достигли алжирского берега.
- Но это ничего не доказывает.
- Это верно. С другой стороны, мы направлялись в точку среди болот, расположенную недалеко от Зарзы. И именно там появился Талеб. Интересное совпадение, хотя вам хорошо известно, что ему предстояло искать нас на площади в десять тысяч квадратных миль среди болот Хуфры.
И тут позади себя я услышал что-то вроде звериного рыка. Сначала я подумал, что это овчарка, но, обернувшись, увидел всего-навсего Карло, изготовившегося к прыжку.
Лилли покачала головой и быстро приказала:
- Нет, не трогай его.
Ее власть над ним была так велика, что он сразу подчинился, а она подошла к сервировочному столику на колесиках и налила солидную порцию джина в чистый бокал.
- Отлично, дорогой, ну и что? Вам придется все это доказать.
- О, я согласен. Но, может быть, это вовсе не главное. Есть еще одно, что мне не терпится узнать, подводя итог нашей печальной одиссеи. Как все случилось, Лилли? Как вы сошлись с Талебом?
- Он приехал сюда, к воротам, и попросил принять его. Это случилось в ту же ночь, когда вы привезли ее сюда, сразу же после вашего отъезда. Боже, он держался совершенно спокойно. Сказал, что хочет только поговорить...
- И вы выслушали его?
- Он предложил мне двести тысяч долларов, если я помогу ему.
- И вы согласились? - Я полагал, что мое изумление ясно показывало, что я чего-то не понимаю. - Да что вы, Лилли! Вы за одну картину получали гораздо больше.
- Мне нравится, что вы использовали прошедшее время. Если хотите знать правду, я по уши в долгах. Все, чем я владею в Штатах, под арестом из-за неуплаты налогов, а последняя картина, в которой я играла - эта итальянская канючка, - окончательно провалилась. Я не имела ни одного доллара от этого дела, а участие в прибылях ничего не дало.
- А предложение студии MGM?
- Они показали мне на дверь, только и всего. - Она покачала головой и спокойно констатировала: - Со мной покончено. Все в прошлом.
- Как говорят в фильмах...
Она перебила меня, сказав очень тихо:
- Что, черт побери, вам надо, в конце концов?
- Вы... вы старая самовлюбленная сучка. Знаете, в чем ваша беда? Вы так долго играли свои роли, что совсем перестали понимать, что такое реальная жизнь.
Вот теперь я ее разозлил, больше того, она была разъярена.
- Заткните свой поганый рот и убирайтесь отсюда! Что я, хуже вас и вашего Тэрка? Вы же собирались обчистить это глупое дитя до нитки или вы посмеете отрицать это?
- Тэрк, сестра Клер, Талеб - все мертвы, Лилли. Вот это и есть реальность. Все свершилось. На этот раз это совсем не похоже на прогон какого-то вашего старого фильма. Когда тюремщик закроет за вами дверь, это тоже будет реальность, и вы от нее не сможете так просто избавиться.
- Карло! - взвизгнула она. Как только он шевельнулся, я быстро повернулся к нему и выхватил пистолет из-под повязки.
- Оставайся на месте!
Он приготовился к прыжку, напружинив громадные руки, но тут из кустов вышел лейтенант Кордова. Он даже не дал себе труда вытащить оружие, а просто стоял, положив руки на бедра.
- Я посоветовал бы вам послушаться того совета, который вам дали, мой друг, - спокойно сказал он, а потом вынул свисток и свистнул.
Я сказал Лилли:
- Боюсь, что он приехал со мной, в моем джипе. Разве не так все было в том старом фильме, в котором вы снимались лет пятнадцать назад?
Карло молча бросился на меня. Я очень устал, но не настолько, чтобы не сделать быстрого шага в сторону; он перелетел через балюстраду и рухнул вниз, на скалы.
Она держалась невозмутимо до тех пор, пока по гравийной дорожке не подъехал и не остановился полицейский автомобиль, из которого выбежали люди, а потом в замешательстве посмотрела на меня.
- Джек, дорогой, что же мне теперь делать?
- Да ничего особенного. Вам придется подняться на место для дачи скандальных свидетельских показаний в суде, но вы будете в черном и понравитесь испанцам, которые всегда снисходительны к женщинам.
- Вы подонок, - завизжала она.
- Пара лет, может быть, меньше, и вы опять появитесь на экране, и даже не догадаетесь, почему к вам вернулась слава. Но вы снова станете знаменитой.
Она попыталась наброситься на меня и выцарапать глаза, осыпая меня самой нецензурной бранью, какую только можно себе представить. Кордова с тремя полицейскими еле справились с ней. Она все еще вопила, когда я сел в джип и уехал прочь.
В небольшой церкви на окраине города Ивиса над морем было тихо, и только свечи мерцали перед алтарем. Гроб стоял на возвышении, и в нем лежала Клер Бувье с закрытыми глазами и сложенными на груди руками. Они снова облачили ее в монашеское одеяние. Она выглядела совершенно умиротворенной. Статуя Святой Девы из Тизи-Бену поблескивала на столике у ее изголовья. У гроба горели свечи, и шестеро монахинь из ордена сестер милосердия бодрствовали, опустившись в молитве на колени у ограждения алтаря.