Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Кахатанна. Тетралогия (СИ) - Виктория Угрюмова

Кахатанна. Тетралогия (СИ) - Виктория Угрюмова

Читать онлайн Кахатанна. Тетралогия (СИ) - Виктория Угрюмова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 420
Перейти на страницу:

— Главное — не заплутать, — ответил вместо нее Ловалонга, — болото здесь. Ну и сарвоха бы не встретить.

— Кто такой сарвох? — спросила Каэ.

— Болотный дух. Любит запутать дорогу и утопить тех, кто ему попался.

— Человеколюбивый, однако, — процедила Каэ.

— Уж какой есть…

Они сначала даже не поняли, что последняя фраза, повисшая в воздухе, произнесена голосом, который не принадлежит ни одному из них. Некоторое время беглецы еще брели в тумане, изредка поглядывая по сторонам, будто могли разглядеть хоть что‑нибудь. Наконец альв не удержался:

— Кто из вас сказал: «Уж какой есть»?

— Я и сказал, — отозвался моментально негромкий голос, — сарвох то есть.

Альв подпрыгнул от неожиданности, но болото не пустило, так что он только дернулся.

— И где же ты? — мягко поинтересовалась Каэтана, начиная понимать, что Джангарай инстинктивно движется на звук этого приятного грустного голоса. Как животный инстинкт сработал у нее — неизвестно, но она остановилась как вкопанная.

— Около вас. — Голос прозвучал чуть дальше, на пару шагов правее.

Ингевон подался было вперед, но, почувствовав сопротивление, прекратил движение.

— Что же вы остановились? — участливо осведомился голос.

— Отдыхаем, — приветливо отозвалась Каэтана, неслышно вытаскивая из ножен меч Гоффаннона. — А иу‑ка, Джангарай. — Она потянула ингевона за плечо, прикладывая губы к его уху. Тот наклонился. — Давай поменяемся местами.

Джангарай хотел было запротестовать, но понял, что не вовремя, и нехотя подчинился. Они споро справились с веревками, узлы на которых были завязаны как раз в расчете на необходимость быстро освободиться, и Каэ встала впереди. Она так и не поняла, заметил ли это сарвох в жутком тумане.

— Устали? — Голос был, похоже, мужской, но очень высокий. Или если женский, то слишком низкий.

Впрочем, пол сарвоха Каэтану не интересовал. Она пристально вглядывалась в белую завесу, пытаясь определить контуры того, кто, невидимый, говорил с ними. И ей показалось, что она высмотрела в тумане темное пятно. Раз ухватив его взглядом, Каэ старалась уже не упустить эту зыбкую тень, так что все ее внимание было сосредоточено только на этом.

— Ты поможешь нам выбраться отсюда? — задала она вопрос только для того, чтобы определить, угадала ли.

— Смотря куда, — дружелюбно ответила тень и тут же переместилась еще правее. Но так как путники с места не двинулись, она возвратилась. — Я ведь не такой плохой, как про меня рассказывают… — Тень опять сместилась вправо.

— Что вы видите в этом тумане? — зашептал Джангарай, которому надоело стоять на месте.

— Ничего, — честно призналась Каэтана. — Зато я, кажется, знаю, куда нам нужно идти. — Она крепко Ухватила свой шест левой рукой, зажала меч в правой и памятуя, что сарвох держится с правой стороны, сделалa первый шаг в левую сторону.

Сарвох тихо взвыл, но обострившийся слух Каэтаны уловил этот едва слышный вой.

— Свалитесь в трясину, — вдруг промолвил голос сарвоха прямо около нее.

Каэтана осторожно повернула голову и обмерла. Он стоял совсем близко, вероятно потеряв терпение, и был готов нападать. Темная плотная тень, видимая сквозь завесу тумана, была слишком велика для тихого мягкого голоса. И стояла она как‑то странно.

— Я помогу, — убедительно сказал голос, но Каэтана ему уже совсем не верила.

И когда голова на тонкой шее метнулась к ней из белого марева, она точно и аккуратно отрубила ее клинком.

Из страшной раны фонтаном хлынула кровь, залив ее и Джангарая. Маленький Воршуд остался относительно чистым, если можно назвать чистым мохнатое существо, сплошь измазанное в болотной грязи.

Справа забилось в конвульсиях нечто огромное и тяжелое.

Каэтана не двигалась с места, тяжело дыша и заботливо вытирая клинок полой своего плаща.

— Что у вас случилось? — спросил наконец Бордонкай.

И тут только она сообразила, что сзади, за спиной Джангарая, никто и не понял, какой страшной смерти они избежали. Там просто доверчиво стояли и ждали. Вот от этого сделалось по‑настоящему страшно.

— Я убила сарвоха, — ответила она громко, не боясь, что их услышит другой сарвох или кто‑нибудь еще, кому непременно нужно на них напасть.

— Уже? — изумился Ловалонга. — Это он так бился?

— А кто же еще? — ответила Каэ. Все это время они стояли на месте, и ноги их медленно и неумолимо затягивало в трясину.

— Нет, — сказал Джангарай, — тут хочешь не хочешь, а надо двигаться вперед, иначе засосет.

В этот момент словно покрывало тумана сорвали с болота и в небе вспыхнуло полуденное солнце.

Каэтана стояла первой, заляпанная грязью и темной, как грязь, кровью, и смотрела на скользкое тело, похожее на туловище гигантской жабы, поставленное на отвратительные лапы с когтями, каждый размером с хороший кинжал. Вдоль спины шел небольшой гребень, а непропорционально тонкая по сравнению с громоздким рыхлым телом шея была перерублена почти у основания. У ног Каэтаны, наполовину уже погрузившись в грязь, лежала голова. Обычная или почти обычная человеческая голова с бледным лицом и широко открытыми удивленными глазами. Отвратительно алые на фоне кожи губы были полуоткрыты, и изо рта торчали тонкие и острые, как иглы, зубы, чуть загнутые внутрь.

— М‑да, — сказал, глядя на них, потрясенный ингевон, — как рыболовные крючки. Если вопьются, то уже не отпустят.

— Я читал о сарвохах, — прошептал Воршуд. — Их описаний приводилось много, но все они были разноречивы. А чтобы такая гадость… Он же не топит людей, он их жрет.

— Вот теперь ты сможешь написать статью для энциклопедии, — сказал Джангарай.

— Правда? — обрадовался Воршуд, забывая о только что испытанном ужасе и погружаясь в сладкие мечты.

Они прошли еще совсем немного. Почва под ногами заметно уплотнилась, а камыши и осока становились все гуще и гуще. Под конец идти стало просто невозможно, а Джангараю пришлось поменяться местами с Бордонкаем, забрав у него копье, благо перспектива провалиться в болото уже не маячила перед путниками. Исполин взял меч Ловалонги и стал быстро прорубать в камышах коридор — но прошло еще около получаса, прежде чем они достигли твердой земли.

Когда все выбрались и почистились, смывая грязь водой из небольшой речушки, впадавшей в болото, напились и отдохнули на берегу, разведя маленький дымный костерок, чтобы спасаться от мошкары, Ловалонга поднялся и произнес почти торжественно:

— Добро пожаловать в Аллефельд.

— Лес как лес, — заметил альв, потягиваясь. — Ничем особенным не отличается. Разве что комарами.

Ловалонга с укоризной посмотрел на мохнатого человечка, но ничего не сказал, а вот Джангарай недовольно бросил:

— Не накликай беды. Ты что, не знаешь, куда нас занесло?

— Проскочим, ‑неуверенно сказал Воршуд. Глаза его стали беспокойньми, и он начал озираться по сторонам.

Бордонкай воспринимал происходящее с философским спокойствием — он был готов сражаться, если появится враг, и готов отдыхать в любую свободную минуту.

— Пойдем? — спросил гемерт, устраивая поудобнее на плече свою Ущербную Луну и направляясь в лесные заросли. — Комары возле болота…

— Ты думаешь, там будет легче? — спросил Джангарай уже вдогонку.

Он и Ловалонга зашагали рядом.

— Скажи откровенно, — пересилив неприязнь к аллоброгу, начал ингевон, — ты‑то зачем с нами идешь?

— Я талисенна герцога Арры, и госпожа Каэтана находится под моей охраной и защитой.

— Ты видел, как госпожа Каэтана рубила трикстеров в капусту? Ты‑то ее как охранишь?

— Это не имеет никакого значения, — упрямо ответил Ловалонга. — В бою у воина всегда должна быть прикрыта спина.

Джангарай с уважением посмотрел на талисенну — эти слова ему явно понравились. Поэтому он решил говорить откровенно.

— Видишь ли, друг мой, — начал он, — нам так или иначе придется путешествовать вместе и доверять друг другу жизнь, честь, свободу и достоинство. Я иду в ал‑Ахкаф, потому что Каэтана учит меня фехтовать. И еще мне нужно узнать у Тешуба, кто убил учителя Амадонгху и могу ли я поквитаться с убийцей. Это два вопроса, которые для меня дороже и важнее моей, скажем прямо непутевой и не очень удавшейся жизни. А что гонит тебя?

Ловалонга задумался, прикидывая, стоит ли признаваться в главном, но наконец решился:

— Откровенность за откровенность. Я не помню большую часть своей жизни. Но меня неотвязно преследует единственная мысль, и долгое время я даже считал себя сумасшедшим: я должен выполнить некое обязательство — но какое, перед кем?..

Скажу больше: еще несколько лет назад я был абсолютно невменяем и только недавно обрел разум. Но, как и госпожа наша, лишен памяти о том, что происходило со мной до момента просветления. Я пришел в себя пять лет назад талисенной герцога Элама, по имени Ловалонга, с мыслью о взятом на себя обязательстве перед кем‑то, мне неизвестным. Когда герцог привез госпожу Каэтану в замок, мне очень полегчало — возможно, оттого, что впервые мои мысли были заняты не только и не столько собой. Двойник госпожи был почти что ожившим мертвецом — немым, полуслепым, полубезумным, но не абсолютно равнодушным. Герцог оставлял ее на мое попечение, и я проводил с ней все время, пытаясь докричаться до нее. Однажды она заговорила, будто кого‑то искала. Я не понял ни слова, но с той поры мысль о моем долге неотступно меня преследовала. Я открылся герцогу, но он сказал, что давно обо всем знает и обещает мне в скором времени избавление от душевной боли. Я уверен, что он выполнил бы свое обещание, но не успел. Незадолго до его гибели я оказался в плену у трикстеров. Так что теперь никто, кроме Тешуба, не сможет объяснить мне, в чем заключается мой долг. Одно я знаю наверняка: он как‑то связан с госпожой Каэтаной, ибо в ее присутствии мне становится легче. Надеюсь, вы не станете считать меня безумцем после того, как я все это рассказал?

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 420
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кахатанна. Тетралогия (СИ) - Виктория Угрюмова.
Комментарии