Директор департамента - Владлен Качанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Действие повести разворачивается в двух "ярусах" — не только на "этом", но и на "том" свете. Вместе с членами комиссии читатель совершит путешествие по Соединённым Штатам, во время которого узнает много интересного о нравах в этой стране, а затем вслед за героем, а точнее — антигероем повести побывает в раю, где станет свидетелем необычайных событий, потрясших "самый лучший из миров".
Фантастика? Да, конечно. Но, сочиняя её, автор основывался на вполне достоверных земных фактах и тенденциях, широко использовал собственные наблюдения и материалы средств массовой информации США и Канады. Эта повесть — предостережение о том, что может произойти в Соединённых Штатах, если нынешние опасные политические тенденции сохранятся.
Молодая Гвардия
Примечания
1
На улице Веллингтона в Оттаве находится посольство США в Канаде. — Здесь и далее прим. ред.
2
В сенат США избираются по два депутата от каждого штата.
3
Старр ставит телегу впереди лошади. Следовало сказать, что Техас составлял единое целое с Мексикой, будучи ее частью.
4
«Огилви» — универсальный магазин в Оттаве.
5
Дуэйт Эйзенхауэр (1890–1969 гг.), 34-й президент США в 1953–1961 годах, впервые употребил термин «военно-промышленный комплекс».
6
В книге Дж. Оруэлла «1984» министерство мира руководило постоянно ведущимися войнами.
7
Бак (жаргон.) — доллар.
8
«Показания» исторических деятелей, вызванных на заседания комиссии по делам иммигрантов, являются цитатами из их подлинных высказываний.
9
Four-letter words (англ.) — нецензурные выражения.