Чудесный рог: Народные баллады - Алексей Парин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ночная охота
С весельем поскакал яПо вешним по лесам,Три птички, милых взору,Я слышал, пели там.Нет, то не птички пели —Три девушки в лесу;Одна моею будет,Иль горя не снесу.
По чащам вечер бродит,Он — с сетью золотой,Звучней пред ним заводятПичужки щебет свой;Добычи поджидая,Я ночь зову скорей,Чтоб дрожь вечероваяСмягчила сердце ей.
Мой рог звенит, ликуя,Свод многозвездный тих,Тогда с коня схожу я,Считаю птиц своих.Одна — смуглянка Анна,Варвара — имя другой,Нет имени у третьей,Ей — быть навек со мной.
Стоит там красный месяцВысоко над холмом,Глубоко здесь в долине —Моей подружки дом.Ты обернись, дорогая,Ему свой ротик дай,—Ночь тает, улетая,Собачий слышен лай.
Рыцарь Петер фон Штауффенберг
и морская фея [*]
1
Неверен блеск иных орлов,Был рыцарь Петер не таков,Его душа чиста, светла,Как гордый луч его чела,Готов летать он в час любойНа брань, на труд, на смерть, на бой.В скитаньях до краям чужимПрославлен мужеством своим,Он в отчий замок держит путьИ, счастьем насыщая грудь,Въезжает на гору лениво.Слуга вдруг молвит: «Что за диво!
Пред ним красавица сидит,Сребром и златом вся горит,Вся жемчугами обвита,Как солнце щедрое, чиста,Окликнут господин слугой:«Служить бы женщине такой!»
Смиренно рыцарь преклоненИ даму обнимает он.«Лишь ради вас, о рыцарь мой,Я посетила край чужой,Повсюду с вами я былаИ вас надежно берегла».
«Прекрасней женщин — не видел яРаскрыта вам любовь моя,Недаром вы, скитальцу, мне,Являлись в глубочайшем сне,Когда б соединил нас бог,Вам с честью послужить бы мог».
«Пусть будет так, — она в ответ,—Принять готова твой обет,Любовной силой ты укрыт,Что движет всем, что все творит,Слилась навеки я с тобой,Но будь и ты навеки мой.
Другой не сделай женой своей,Прекрасным телом моим владей,Оно — твое в любую ночь,Твое богатство в нем и мощь,Жизнь бесконечную, мой милый,Тебе вручу — своею силой.
Соблазн узнаешь не однажды,Но берегись невесты каждой,Затем что — истина, не ложь,—Став женихом, в три дня умрешь;Теперь глаза свои закрой,Теперь поговори с душой».
«Я вас люблю, жена моя,Вам верность обещаю я,Но где залог пред небесами —В том, что навек я избран вами?»«Возьми в залог мое кольцо,От зла спасет тебя кольцо».
Ее с поцелуем он отпустилИ к мессе в Нуссбах поспешил,Смиренно выполнил обряд,Вдыхал ливанский аромат,Вручил он богу дух и плоть —Да защити его господь.
2
На Штауффенберге родовомРасстался рыцарь наш с конем,Его увидеть — всем забота,Его прославить — всем охота,Усердье слуг со всех сторон,Улыбки девушек и жен.А рыцарь к ложу лишь стремится,Он по возлюбленной томится.Мехами устлан весь покой,Шелка завес над головой;Всех слуг, лелея мысль одну,Спешит он отпустить ко сну.
Он сбросил платье, медлит лечь,В его устах — такая речь:«О, если б с той мне быть вдвоем,Кого на скалах встретил днем!»Тех слов промолвить не успел —Свою красавицу узрел.
Их ласкам не было конца,Раскрылись друг другу их сердца,Таких блаженств мы знать не можем,Помыслим — душу растревожим.То был лишь сон, — так думал он,Нашел кольцо — то не был сон.
3
«Ведь вам известно, что идетНа убыль наш могучий род,Жену вам надобно избрать,Любая принцесса вам под стать,Красавиц много в земле родной,Желанны будете любой».Был рыцарь Петер устрашен,У молкнул брат, тут молвил он:«Вам, братья, благодарен я,Но не пришла пора моя,Я к королю на праздник зван,Я жаждой славы обуян».
Так было феей внушено,Кто все предвидела давно,Она дала ему убор,Каких не знали до тех пор,Она супруга обняла,От женщин вновь остерегла.
4
Мнил всяк, — нарядней он других,Явился Штауффенберг средь них,Но въезд его так пышен был,Что всех он рыцарей затмил,Вот он примечен королемИ дамы шепчутся кругом.Призывно трубы заиграли,Ответно лошади заржали.Турнир! нет радостнее дняДля человека и коня,Но рыцарь Петер всех сильней,И бой окончен тем скорей.
Меж тем — к закату день поникИ вновь раздался трубный клик;Лишь при дворе отпировалиИ княжский танец заплясали,—Король племяннице вручилВенец, что Петер заслужил.
Венец златожемчужный тотОна сама ему несет.На кудри светлые слагает,Рукой приветно их ласкает,Увы, любовь ему сулятЕе рука и нежный взгляд.
5
Лежал король, покинут сном,Роились странно мысли в нем,Летели мысли те в ночнойЕго племянницы покойИ устремлялись в путь возвратный,Как пчелы, с ношей ароматной.Наутро карлика он шлет,Тот Штауффенбергу весть несет:«Ты мил племяннице моей.Ее, всех краше и знатней,Коль хочешь, в жены ты возьми,С землей Каринтской и людьми».
Был рыцарь страхом поражен,Ни слова не промолвил он.«Нет, не смеюсь я над тобой,Тому свидетель дух святой,Что правду возвещаю я,Что будет принцесса навек твоя».
Тут рыцарь, избавленья ради,Сказал, что он не рад награде,Что с феей моря обручен,Что, изменив, погибнет он,А ныне, чужд земных скорбей,Храним он ею, счастлив с ней.
«Беда душе твоей, беда,Она погибла навсегда,Ей божья ока не узреть,Коль феи не забудешь впредь;Кто духа в жены избирает —Отцовских радостей не знает.
Диавол властвует тобой,Несчастный, славный наш герой!»Король так молвил и епископ,И внемлет рыцарю епископ:«Сложил я в сердце ваш урок,Немилость божья — худший рок».
Был рыцарь Петер обручен,С невесты глаз не сводит он,Алмазами озарена,Смеется радостно она.Он в отчий замок едет с ней,Чтоб справить свадьбу поскорей.
Ты, лес угрюмый, по дорогеВздымаешь ветви ты в тревоге.Проходят толпы по лесамС прозрачным звоном здесь и там,Цветные ленты, шутки, смех,Поход любви, поход утех.
6
В родимом замке, в первом сне,Душой повлекся он к жене,Его покорно обнялаТа, кто всечасно с ним была,Сказала, плача: «Горе нам,Зачем не внял моим словам!Ты в жены женщину берешь,На третий день за то умрешь,Свершится казнь, как я скажу:Свою я ножку покажу,Ее увидят стар и млад,И все, дивяся, задрожат.
Тебе виденье это — весть,Что должен кару ты понесть,Немедля к смерти будь готовИ приобщись святых даров,Обет я выполнила свой,Но мы расщеплены судьбой».
Слезами омрачился взор:«Прости, о рыцарь, мой укор,Горька, о рыцарь, боль моя,Тебя навек теряю я,Меня не узрит человек,Любви лишаюсь я навек».
В очах у рыцаря — смятенье:«Коль нам грозит разъединенье,Я бога об одном молю —Скорей окончить скорбь мою.Зачем — о, славы путь превратныйЗачем я избран девой знатной?»
Она прильнула к его губам,Он слезы льет в ответ слезам,Влюбленных рук не разомкнуть,Не оторвать от груди грудь:«Тебя утешит смерть одна,С тобой расстаться я должна».
7