Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Новые надежды для мертвецов - Чарлз Уилфорд

Новые надежды для мертвецов - Чарлз Уилфорд

Читать онлайн Новые надежды для мертвецов - Чарлз Уилфорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
Перейти на страницу:

- Что с тобой, дочка? - спросил Хок. - Это же самая вкуснотища.

- Мне больно их грызть, пап, - пожаловалась Эйлина. - У меня постоянно болят зубы и десны, и я не могу есть твердую пищу. Ортодонтист должен был осмотреть мой рот еще в прошлую среду, но мама была слишком занята. Она сказала, что ты сам сводишь меня к врачу.

- А тебе действительно нравится ходить в этих пластинках и резинках? спросил Хок. - Честно говоря, они жутко портят твой рот.

- Они слишком тугие. Я сказала об этом доктору Осмонду, а он ответил, что так и должно быть.

- Ничего, дочка, - успокоил Эйлину Хок. - Вот кончим ужинать, и я вытащу из твоего рта все эти железки и резинки. У тебя есть "валиум", Эллита?

- Сейчас посмотрю. - Эллита встала из-за стола и достала из сумочки свою косметичку. - Есть "валиум, "тайленол" и "мидол".

- Лай Эйлине пол-таблетки "валиума" и один "тайленол", - сказал Хок. Думаю, к концу ужина они начнут действовать.

Эйлина проглотила лекарства, запив их "кокой".

- А ты умеешь снимать пластинки, папуля? - осторожно спросила она.

- Конечно. Я работал ассистентом стоматолога, когда служил в армии, так что умею делать практически все - даже зубы удалять. Вот только протезы изготовлять меня не научили. Если бы научили, то я сейчас не носил бы во рту это убожество.

- Кажется, у меня начинает кружиться голова, - сказала Эйлина, театрально прикладывая ладонь ко лбу.

- Ты уже кончила ужинать? - поинтересовался Хок.

Эйлина кивнула:

- Я не голодна.

- У нас еще есть десерт, - напомнила Эйлине Эллита. - Но я оставлю твою порцию, и ты съешь ее попозже.

- Что за десерт? - спросила Эйлина.

- Сливочная карамель. Ее можно есть, не разжевывая.

- Что-то мне не хочется, - скривила губы Эйлина. - Пока, во всяком случае...

- Что ж, тогда ступай в наш номер, садись в кресло и жди меня, - велел дочери Хок. - Я буду через пару минут.

Эйлина встала из-за стола и, слегка пошатываясь, отправилась в отцовский номер, прижимая ладонь ко лбу.

- Классная девчонка, правда? - улыбнулся Хок, когда за Эйлиной закрылась дверь.

- А я и не знала, что ты изучал стоматологию, Хок, - призналась Эллита.

- Я и сам не знал. Но должна же девочка быть уверенной в отце?

Сью Эллен принялась хихикать. Хок ткнул ее пальцем между ребер, и Сью Эллен захихикала пуще прежнего.

- И не смейте ничего говорить Эйлине, - сказал Хок, доедая свою порцию. Затем он съел ребрышки, оставленные младшей дочкой, и осушил еще одну банку пива.

- Десерт будешь? - спросила Эллита, открывая картонку.

- Нет, спасибо. Я пытаюсь ограничить себя в сладком, - сказал Хок. - Я срежу эти чертовы пластинки кусачками, которыми стригут ногти на ногах. У меня есть классные немецкие кусачки, и они режут практически все. Эллита, я попрошу тебя ассистировать мне. Подержишь ее за голову. Дай Эйлине еще пол-таблетки "валиума", и пусть запьет лекарство "кокой".

Хок промучился с резинками и крошечными болтами, которые соединяли пластинки, больше получаса, причем срезать резинки оказалось труднее, чем перекусывать проволоку. Золотую полоску, присобаченную к нижним зубам Эйлины, Хок одолеть так и не смог. Кусачками с этой чертовой пластиной не справишься.

- Наверное, ее придется растворять специальным составом, - с умным видом заявила Эллита.

- Тебе мешает эта нижняя пластина, дочь? - спросил Хок.

- Не знаю, пап. У меня весь рот болит, - жалобно заскулила Эйлина.

- Тогда я не стану пока трогать нижнюю пластину. Мне в понедельник или во вторник все равно нужно в морг, так что я спрошу совета у дока Эванса. Может, он одолжит мне немного раствора для снятия пластин. А сейчас, дочка, ложись и попытайся уснуть. Эллита, дай ей еще одну таблетку "тайленола".

Санчес повела Эйлину в спальню, а Хок велел Сью Эллен прибраться в комнате Эллиты и снести все картонки вниз, к мусорному контейнеру.

- Только не выбрасывай пластмассовые тарелки и приборы. Вымой их и положи в шкаф к Эллите.

Хок закурил, включил телевизор и уселся в викторианское кресло. Через пару минут из спальни вышла Эллита. Едва она прикрыла за собой дверь, как затрезвонил телефон. Эллита сняла трубку.

- Соединяйте, - сказала она, выслушав Эдди Коэна. - Да, сэр, он здесь. Я? Я зашла обсудить план действий на понедельник, только и всего... Да, сэр. Секундочку... - Эллита прикрыла трубку рукой: - Это майор Браунли.

- Твою мать! - огорчился Хок, беря трубку. - Сержант Мозли у аппарата.

- Что это Санчес делает в твоем номере, Хок? - Майор Браунли был очень зол.

- Мы пытались расписать дела на понедельник, майор. Я уже встречался сегодня по этому же вопросу с Биллом Хендерсоном. Мы с большим энтузиазмом взялись за ваше поручение, майор, но дел так много, что трудно даже решить, с чего начать.

- Но я же сам пометил папку, с которой вы должны начать, Хок! возмутился Браунли. - Ты что, не видел красный флажок?

- Какой еще флажок? - не понял Хок.

- Я приколол красный флажок к папке с делом Мэри Роллинз. Эта папка лежала на самом верху стопки. Ты просто не мог ее не заметить.

- Дело в том, майор, что я разделил все папки поровну между собой, Эллитой и Биллом. Должно быть, дело Мэри Роллинз оказалось у Хендерсона или у Санчес. Погодите минутку. - Хок прикрыл трубку рукой: - Ты видела дело Мэри Роллинз?

Эллита кивнула:

- Я просмотрела его и отложила в стопку "безнадежных". Там речь даже не об убийстве, а о какой-то пропавшей девчонке.

Хок кивнул и сказал в трубку:

- Это дело находится у Эллиты, майор. Она уже просмотрела папку, но сам я еще не читал. Я решил, что сначала каждый из нас должен ознакомиться со всеми без исключения делами, и только потом мы определимся, с какой папки начинать.

- Значит так, Хок: считай, что первым делом вы должны разобраться с тем, что произошло с Мэри Роллинз. Мне только что в очередной раз звонила ее мать, миссис Роллинз. Эта дама терроризирует меня своими звонками третий год. Звонит не реже двух раз в месяц и интересуется, как продвигается следствие. Она меня уже достала, Хок, поэтому я сказал ей, что дело ее дочери расследуешь ты. Так что отныне она будет дрючить тебя, Хок. Теперь ты сам поймешь, каково отвечать на звонки этой стервы.

- Хорошо, майор. Я займусь этим делом прямо в понедельник.

- Это все, что я хотел сообщить вам, сержант. Признаюсь, мне было чрезвычайно неприятно узнать о том, что у вас в номере во внерабочее время находится Эллита Санчес. Вы прекрасно знаете, как я отношусь к подобным вещам, сержант.

- Но я же вам объяснил, майор. Мы просто...

Но майор Браунли уже повесил трубку.

Хок положил трубку, повернулся к Эллите и одарил ее широкой улыбкой:

- Уилли думает, что мы тобой тут балуемся кое-чем. Когда ты решишься сказать Браунли о своей беременности, Браунли произведет небольшие арифметические расчеты, сложит двойку с двойкой, получит в сумме пять и заявит тебе в лицо, что некто Брюс из Коконат Гроув - мифический персонаж.

- А я ему не стану говорить про Брюса. Я обязана, конечно, известить о своей беременности начальство, но пока мне торопиться некуда. Моя ошибка в другом: мне не нужно было снимать трубку.

- Не переживай, ради Бога. Пошел он на фиг, этот Браунли! Пусть себе думает, что хочет, - сказал Хок. - Лучше расскажи мне про эту Мэри Роллинз.

- Три года назад исчезла некая Мэри Роллинз. Вскоре полиции удалось обнаружить ее машину на обочине Кендалл Драйв. Они прочесали близлежащее поле, засеянное вьющейся фасолью, и нашли там перепачканные кровью шорты и футболку. Пятна крови имели ту же группу, что и Мэри Роллинз. Вот, собственно говоря, и все. Тело обнаружить не удалось. Допросили всех знакомых и сослуживцев Мэри, но никто не видел ее после того, как она в пятницу вечером отправилась с работы домой. Парня у девушки не было. Поскольку найденная одежда Мэри была перепачкана кровью, дело зарегистрировали как возможное убийство, но потом переквалифицировали его в дело о пропавшей без вести. Детектив Макгелликот беседовал с одной свидетельницей из Бока Ратон, но безрезультатно. Он записал про нее в блокноте: "Враждебно настроена по отношению к мужчинам. Тип характера циклоидный. Возможно, со свидетельницей стоит поговорить детективу женского пола".

- Какой у нее тип характера?

- Циклоидный. Я потому и запомнила дело Роллинз. Мне пришлось лезть в словарь, чтобы узнать, что означает это слово.

- Ну и как, выяснила?

- Ага. Это люди с повышенной раздражительностью и склонностью к апатии.

- Отчего же тогда Макгелликот не записала блокноте по-человечески: "раздражительная". На кой черт выпендриваться?

- Не знаю, - пожала плечами Эллита, - но мы можем выяснить это у самого Макгелликота.

- Он уволился из управления два года назад. У Мака была степень магистра социологии. Он закончил университет в Чикаго, и его пригласили шефом полиции в какой-то маленький городок в Огайо. За последние несколько лет мы потеряли из-за этих чертовых городков уйму классных полицейских. Власти этих городишек помещают объявления о вакансиях в газетах, и полицейские из Майами котируются у них очень высоко. Правда, чтобы стать шефом полиции в таком захолустье, необходимо иметь ученую степень. Если сравнить работу тамошних полицейских с нашей, то получится, что они живьем попали в рай. А уж шеф полиции вообще катается как сыр в масле: шестеро подчиненных, один патрульный автомобиль и хитро скрытый листвой дорожный знак, возле которого можно штрафовать ни в чем не повинных водителей, собирая неплохую дань. Единственная задача, которая стоит перед провинциальной полицией - не допустить, чтобы подвыпившие юнцы мочились на виду у транзитных автомобилистов, заехавших на единственную в городе бензоколонку.

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Новые надежды для мертвецов - Чарлз Уилфорд.
Комментарии