Тайфуны с ласковыми именами (Эмиль Боев - 6) - Богумил Райнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солидное приданое прошлого. Пятьдесят два предателя, которые периодически действовали либо были готовы к действию при определенных обстоятельствах. Пятьдесят два агента, которые будут целиком в распоряжении противника, если их вовремя не обезвредить. А насколько это возможно, пока сказать трудно, потому что на лежащих передо мной листах обозначены только маски, а истинные лица значатся на недостающем втором куске рукописи.
Полоски бумаги, до которых я докопался, весьма горькая победа. И все-таки победа. Потому что предположения, высказанные до начала операции, целиком подтвердились. И потому что теперь у меня есть точное представление о степени грозящей опасности, которую необходимо возможно скорее предотвратить. И потому. наконец, что теперь я знаю, где находится другая часть досье.
Только эта другая часть - не вторая, самая важная, а третья, насколько можно верить дополнительным сведениям, полученным от Пенева еще в кабаре.
Об этом и шла речь в заключительной части нашего разговора:
- Как бумаги попали в руки другого лица?
- Наверно, их взяли из сейфа сразу после убийства.
- А копии досье разве не существовало?
- Вы что, Горанова идиотом считаете? Картотека, говорил он, вот здесь! - И Пенев многозначительно постукивает указательным пальцем по голове. - Старик был стреляный воробей. Хотя и он ушел в мир иной.
- А почему ушел?
- Да потому, что дал маху с Караджовым... который оказался вовсе не Караджов... не знаю, в курсе ли вы...
- Я в курсе.
- Глупее всего то, что старик накололся именно при попытке обезопасить себя. Боясь, что его накроют ваши, сообщил о своей промашке... Иксу. Икс послал на выручку меня, и, казалось, все обошлось. Но потом появились эти женщины... Розмари, Флора... И стало ясно, что за стариком установлена слежка. Дальше больше, раздался этот телефонный звонок...
- Звонок?
- Я тогда подумал, что это ваша работа. Кто-то настаивал на встрече с ним... Невразумительно намекнул на что-то там... видимо, не подозревая, что телефонные разговоры старика подслушиваются... Это и решило судьбу Горанова.
- Они бы не стали его устранять, если бы вы не сообщили им, что существуют досье, что все записано черным по белому, - вставляю я только для того, чтоб поддержать разговор. - Ни один дурак не станет заносить руку на живую картотеку, пока не выудит из нее все, что может пригодиться.
- Думайте, что хотите, - отвечает Пенев.
- И что же это за бумаги, унесенные из сейфа?
- Третий раздел.
- А второй?
- Я же вам сказал: насчет второго обращайтесь к самому Горанову.
То, что отсутствует именно второй раздел, содержащий подлинные имена агентов, с одной стороны, плохо, но с другой - хорошо. Кёниг и его люди пока не располагают подлинными именами. Сведения, содержащиеся в третьем разделе, достаточно важны, однако не могут иметь практической пользы, поскольку отсутствуют имена соответствующих исполнителей.
С этой в какой-то степени утешительной мыслью я достаю фотокамеру-зажигалку и начинаю снимать листки с машинописным текстом. Снимаю дважды, на две различные пленки. Одна завтра утром отправится в тайник "вольво". А другая... другая тоже может пригодиться.
- Вы идете по улице, и вдруг вам на голову падает цветочный горшок. Что это, случайность или судьба? - спрашивает Бенато, глядя на меня сквозь толстые очки круглыми младенческими глазами.
- Да, - отвечаю я без промедления.
- Что "да"? - снова спрашивает он уже с ноткой недовольства. - Вы, дорогой мой, просто не слушаете меня.
- Признаюсь, я маленько отвлекся, - тихо говорю я, отмахиваясь от своих мыслей.
- При этой вашей рассеянности немудрено и обед пропустить, - все так же недовольно отмечает мой компаньон и смотрит на часы. - Не кажется ли вам, что ваша дама заставляет нас слишком долго ждать?
- Мне кажется, что нам уже пора делать заказ, - предлагаю я, поскольку разговор этот происходит в уютном уголке "Золотого ключа" и поскольку как раз в этот момент у входа появляется импозантная фигура Флоры и словно туча закрывает собой белый свет.
Я встаю и исполняю неизбежный церемониал представления, после чего усаживаю даму между собой и Бенато. На Бенато Флора явно произвела впечатление, правда, исключительно своим ростом. Он, как мне кажется, давно уже вступил в тот возраст, когда на женщин смотрят только как на возможных собеседников.
После короткого совещания с Феличе, который всегда готов предложить все самое дорогое, мы заказываем аперитив и обсуждаем меню. Затем Бенато возвращается к прежней теме, только теперь он направляет свои испуганные детские глаза не на меня, а на Флору:
- Дорогая госпожа, представьте себе, что вы идете по улице и на вашу очаровательную головку откуда-то падает цветочный горшок. Как вы считаете, случайность это или судьба?
- Цветочный горшок, - коротко отвечает немка.
- Ну конечно, но все же какая-то сила привела его в движение.
- Земное притяжение, - уточняет дама.
- А вот мысль о фатуме вам не приходила?
- Видите ли, господин, если вам на голову свалится цветочный горшок и если вы при этом уцелеете, лучше всего подумать не о фатуме, а о том, как бы вызвать по телефону "скорую помощь". Ну, а если не уцелеете... Что ж, в этом случае вы можете быть уверены: проблема фатума вас больше никогда не будет беспокоить.
Справившись таким образом с трудным философским вопросом, Флора берет только что налитый бокал "дюбоне" - Феличе ни секунды не заставил себя ждать и отпивает большой глоток. Полагаю, что вопреки проискам зловредной судьбы Бенато сделал бы то же самое, если бы не ухитрился опрокинуть свое вино. Правда, пострадал костюм не дамы, а его собственный. Вездесущий соотечественник Бенато подоспел как раз вовремя, чтобы прикрыть залитую скатерть двумя салфетками и подать новую порцию "дюбоне". Опасаясь, что случившееся может повториться, я и Флора следим за развитием событий с известным напряжением, да и сам Бенато, как видно, не свободен от подобных опасений, потому что предпочитает одним духом опорожнить свой бокал.
Пока мой партнер в ожидании салата из крабов обсуждает с нами одну из своих любимейших тем, а именно непрекращающиеся зверские убийства, что, конечно же, дело рук мафии, немка слегка наклоняется ко мне и шепчет безучастным тоном:
- Сегодня утром убит этот, как его, Пенеф.
- Как?
- Так же, как Гораноф: ножом в спину.
- Но вы, как я вижу, не слушаете меня? - бормочет с легким укором Бенато. - А я говорю о том, что в наше время преступность приобретает действительно угрожающие масштабы...
Наконец на столе появляются крабы, а затем и телятина по-итальянски, с зеленью и овощами, кофе и по наперстку коньяку, чтоб лучше усваивалась пища. Таким образом, если не принимать во внимание несколько разбитых бокалов и опрокинутые приборы, обед проходил вполне нормально не только для Бенато, но даже для Флоры, которая, несмотря на преждевременную гибель знакомого соседа, явно не утратила аппетита.
- Давайте выпьем еще по чашечке кофе, - предлагаю я в надежде услышать то, что и слышу:
- Прекрасная идея, но лично мне пора. Не хотелось бы расставаться с такой приятной компанией, но у меня неотложная встреча.
Бенато не только расстаться с нами трудно, он уже говорит с трудом, так его разбирает послеобеденная сонливость, и встреча с собственной постелью для него и в самом деле неотложна.
Мне остается только смириться с этим, и, заказав еще один кофе, я обращаюсь к Флоре;
- Когда это обнаружилось?
- В одиннадцатом часу. Возвращается домой Виолета, идет на кухню и натыкается в прихожей на труп. В спине торчит нож. Его убили, вероятно, за несколько минут до ее прихода. Когда Виолета ушла из дому, чтобы съездить на Остринг, в кондитерскую, был десятый час.
- Между десятью и одиннадцатью - исправно действуют, - заключаю я.
- Пускай над этим ломает голову полиция, мой мальчик. Для нас важнее другое - кто следующий?
- Уместный вопрос. Я рад, что ты над этим призадумалась.
- Чему тут радоваться?
- Скорее поймешь, что тебе полезно сотрудничать со мной.
- Если ты не станешь водить меня за нос, - вставляет Флора.
- Об этом можешь не беспокоиться. Лучше подумай о другом: у тебя опасные соперники, дорогая.
- Я это и без тебя знаю. Надеюсь, они не только мои соперники, но и твои.
- Меня не интересуют...
Фраза остается незаконченной, потому что моя собеседница знаком предупреждает меня о приближении кельнера. А когда Феличе удаляется, разговор принимает иное направление:
- Ну как, встреча состоится?
- Я затем и пришла, чтобы тебя осчастливить. Ее ирония не предвещает ничего хорошего.
- Где и когда?
- Ровно в шесть. Внизу, у лифта.
- У какого лифта? Что у кафедрального собора? - невинно спрашиваю я.
- Да. У лифта Эмпайр Стейтс билдинг не так удобно.
До шести еще далеко. И так как Флоре захотелось остаться в центре и сделать кое-какие покупки на главной улице, я еду к Острингу с намерением узнать подробности убийства от своей сожительницы - милая Розмари всегда все знает.