Драконья буря - Сара Далтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он привел ее в пещеру, но зачем? Она доковыляла до центра убежища и нашла груду чистой одежды, аккуратно сложенной рядом с ее «кроватью». Она сбросила шкуры и быстро оделась, ей не нравилось ощущение холодного воздуха на коже. Платье было простым, теплым и закрывало ее до пола. Рукава были длинные, до запястий, обнимали ее и согревали. Сидело на удивление хорошо, хотя и было свободно в груди и талии.
Рева прошла по пещере, хромая, исследуя каждую стену. Она была удивлена, обнаружив дверь, встроенную в камень в задней части пещеры. Она проверила ручку, и дверь широко открылась, легко двигаясь на петлях. Но открылась во тьму. Она попыталась, прихрамывая, пройти вперед наощупь, но когда споткнулась и упала на больную лодыжку, то решила вернуться в пещеру, где неуклюже встала у окна и смотрела, как дождь льет на лес внизу.
Где она была? Сэм мог унести ее далеко, если прилетел сюда драконом в темноте. Снега и льда не было, так что она не была в самых северных частях Баниты и Ирринтии. Было трудно сказать, были ли они на юге, где было тепло, ведь дождь охлаждал воздух.
Когда дверь открылась, Рева быстро повернулась и поморщилась от ушибленной лодыжки. Она встала спиной к сырой стене пещеры, ее грудь вздымалась и опадала, она тяжело дышала. Ее сердце билось так быстро, что ей показалось, будто она слышит его сквозь шум дождя за пещерой.
— Ты все еще голодна? — спросил Сэм. — Я принес немного фруктов. Я не был уверен, хватит ли хлеба и сыра, ты была такой легкой, когда… — он покраснел и отвел взгляд.
Реву не интересовало его смущение.
— Где я? Зачем ты привел меня сюда?
— Нет причин бояться, — сказал он. — Обещаю, я не причиню тебе вреда.
— Я не боюсь, — сказала Рева. — Но я хотела бы получить некоторые ответы. Припоминаю, прошлой ночью ты плохо отвечал на мои вопросы.
Сэм подошел к ней, сел на землю, поставил миску и жестом пригласил Реву присоединиться к нему. Сначала она сопротивлялась, но была полна решимости выяснить, почему она здесь. И она села.
— Ты видел, кто я, вчера вечером, — сказал он. — Я — дракон, как и ты. Я уже давно знал, что ты дракон, и хотел поговорить с тобой, но это было трудно. Были осложнения, и я не был уверен, что ты захочешь говорить со мной. Я решил… Мы решили… что мне нужно привести тебя сюда, чтобы ты поняла, что происходит. Я сожалею, что мне пришлось схватить тебя таким образом. Это было…
— Глупо? — подсказала Рева.
— Возможно, — сказал Сэм с улыбкой. — Идем со мной. Я хочу показать тебе кое-что, — Сэм встал и помог Реве встать. — Ты неудачно приземлилась прошлой ночью на лодыжку. Я пытался смягчить твое падение, как мог.
— Как ты так хорошо летаешь? — спросила Рева, хотя и пожалела, что спросила об этом, потому что глаза Сэма загорелись, и он, похоже, воспринял ее вопрос как своего рода подтверждение. Она не хотела, чтобы он думал, что она рада быть здесь. Как бы он ни был мил с ней сейчас, он все равно похитил ее у ее подруг. Рева подумала о Карине, и у нее сжалось сердце.
— Требуется много практики. А еще не стоит быть голодной и истощенной. Вот, обопрись на меня, чтобы убрать вес со своей лодыжки.
Рева скрестила руки на груди и отвернулась от него. Она не собиралась прислоняться телом к парню, который украл ее у подруг. Мысль о том, как близко она подошла к Зантосу, ранила ее больше, чем растяжение лодыжки.
— Ладно. Это твоя лодыжка, — Сэм пожал плечами и прошел через дверь в темный коридор. Он взял у двери зажженную свечу и повел Реву в коридор. — Я знаю, что жить в пещере немного странно, но как только я все покажу, думаю, ты поймешь.
Рева хромала за Сэмом, размышляя, не принять ли ей его предложение помощи в пути по извилистым и темным туннелям пещер. В какой скале была построена эта пещерная система? Они были далеко на севере, в горах Тасме? Наверняка, тут были бы снег и лед, если бы они были так далеко на севере. Или, может, они были глубже в стране от побережья Фиурин. Она знала, что между башнями Авалон и замком Унна есть возвышенность. По крайней мере, это было бы лучше, чем горы Баниты.
Пламя свечи мерцало, они пересекали туннели, которые, должно быть, вели к новым пещерам. Сэм преодолевал повороты, как мог только тот, кто провел много лет в одном месте. Рева видела, как легко заблудится в этом каменном лабиринте.
Наконец, они подошли к большой пещере с зажженной жаровней у входа. Реву окутало тепло, она прошла, хромая, в то, что, как она думала, было гостиной. Здесь были люди, похожие на Сэма. Женщина сидела, прислонившись спиной к каменной стене, и смотрела на открытый вход в пещеру, где хлестал дождь, безжалостный плеск воды заглушал обычные звуки тихой комнаты. У нее были длинные темные волосы того же оттенка, что и у Сэма. Посреди комнаты, где горел огонь, стоял еще один мужчина. Он мешал в горшочке что-то, что пахло сладко и восхитительно. Он был выше и шире, но у него были такие же глубокие карие глаза и бронзовая кожа, как у Сэма. Его лицо было не таким круглым, как у Сэма, а точеным и изможденным от времени. А еще тут была высокая стройная девушка, полулежала на шкурах и читала большую книгу в жестком кожаном переплете. Ее длинные темные волосы закрывали лицо, пока она не подняла глаза, и Рева увидела глаза Сэма.
Мужчина и девушка посмотрели на Реву, когда она вошла, но женщина продолжала смотреть на дождь.
— Рева, это моя семья. Это мой отец Арон, моя мать Диана и моя сестра Карлия.
— Добро пожаловать в наш дом, Рева. Ты голодна? Есть теплая медовая каша, — сказал Арон, продолжая помешивать еду. Рева