Битва королей. Огонь эльфов - Бернхард Хеннен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты ведь не хочешь сказать, что Клеос выглядит так потому, что ему на плечи упала парочка книг?
— Парочка книг! — возмутился кентавр. — Мудрец лучше промолчит, чем станет говорить о вещах, в которых ничего не смыслит. Но, очевидно, я повстречал воина, а не мудреца. — Человек-конь одарил обнаженный меч, который Олловейн все еще сжимал в руке, неодобрительным взглядом. — У нас есть шкафы, которые достигают сорока шагов в высоту, в которых столько дерева, что из него можно было бы построить галеру. Можешь представить, как будешь выглядеть, если тебе на плечи рухнет галера? Не говоря уже о тысячах книг. Вот что мы называем книжным ударом, воин. Это подобно лавине. Нам потребовалось пять дней, чтобы освободить Клеоса. Его так стиснуло книгами, что он не мог пошевелиться. Его правое бедро и колено были раздроблены. Я уже молчу о его черепе. А пока он лежал, беспомощный, ему, видимо, залезли в нос древоточцы. Должно быть, он ужасно страдал. — Старик понизил голос. — С тех пор он немного странный.
— Уши у Клеоса еще в порядке! — засопел бычьеголовый великан. — И Клеос топчет червей! — Его ноздри снова затрепетали, он принюхался к Олловейну. — Ты уверен, что у тебя нет червей? Иногда они прячутся внутри. В носу или в ушах. — Минотавр подергал мастера меча за тюрбан, заглянул здоровым глазом в ухо.
— Совершенно уверен, — ответил эльф, вкладывая меч в ножны.
— До несчастного случая Клеос был хранителем знания целого раздела библиотеки. Пожалуй, во всем Альвенмарке не найдется никого, кто бы так разбирался в тайнах пивоварения, как когда-то Клеос. Но, как уже было сказано, книжный удар его запутал. С тех пор он сторожит врата.
— И Клеос сторожит червей! — Минотавр, принюхиваясь, затопал по направлению к мозаике, в которой находилась звезда альвов.
— С ним трудновато, — прошептал кентавр. — Он разбрасывал целые полки, потому что думал, будто нашел древоточцев. А три луны тому назад разорил южную столовую, потому что там подавали макароны, которых он принял за червей. Здесь, будучи стражем звезды альвов, он нанесет наименьший ущерб.
— А ему не может помочь целитель?
Старик бросил на мастера меча пристальный взгляд.
— Я ведь уже говорил, в Альвенмарке о нас забыли. Нам не хватает не только каменотесов и плотников, нет у нас и целителя. С этой шлюхой Валинвин мы стараемся по возможности избегать контактов. Может быть, когда-то она и была знаменитой целительницей, но сейчас… — Он яростно взмахнул хвостом. — Давай больше не будем говорить об этом. Это слишком больная для меня тема! Чтобы эльфийка отдавалась людям! Отвратительно… Противоестественно! — Полуконь провел рукой по длинной бороде. — Редко к нам гости приходят в последнее время.
— Может быть, все дело в вашем новом страже. Меня он напугал.
— Нет, нет. Клеос совершенно мирный.
— К сожалению, у него на лбу это не написано.
— Вот увидишь, незнакомец… — Вдруг кентавр смутился. — Как невежливо с моей стороны, — пробормотал он, не отводя взгляда кроваво-красных глаз. — Я Хирон из Аркадии, в свое время был учителем короля Танталии.
Танцующий Клинок слегка поклонился.
— Меня зовут Олловейн.
— Тот самый Олловейн? Мастер меча Эмерелль? — Хирон негромко присвистнул. — Значит, Олловейн… В библиотеке есть целая полка с книгами и записями о тебе. Мастер Генгалос будет рад приветствовать такого знаменитого гостя. Он является хранителем знания в этом отделе библиотеки.
Клеос шумно отодвинул несколько конторок.
— Где девочка? — раздраженно крикнул он. — Она, надеюсь, не прячет червей!
Ганда вышла из-за одного из пультов, стараясь держаться поближе к Олловейну.
— У меня нет червей, — приветливо произнесла она. — Не стоит из-за меня беспокоиться.
Мастер меча удивился, что лисьеголовая не сделала даже попытки посмеяться над стражем-великаном. «Очевидно, она решила вести себя в библиотеке несколько более дипломатично, чем обычно», — с облегчением подумал эльф.
На Ганде по-прежнему было вышитое жемчугом платье, но она приняла свой истинный облик. Лисья голова показалась Олловейну очень непривычной. Эльф уже успел привыкнуть к облику маленькой девочки.
— Да это же лутинка! — воскликнул потрясенный Хирон. — Ты привел сюда лутинку! Как ты мог?
— Да это же кентавр! — передразнила его Ганда. — Кстати, это я привела сюда Олловейна. Я просто проясняю ситуацию. — Она лизнула кончик носа своим маленьким розовым язычком и одарила человека-коня насмешливым взглядом. — Мне очень любопытно выяснить, кто из нас принесет библиотеке больший вред: лутинка, за которой присматривает эльф, чтобы она не украла книги, или кентавр, который оставляет в проходах большие кучи, потому что его народ слишком глуп, чтобы дойти до туалета.
Представив себе кентавра в туалете, Олловейн едва сдержал усмешку. Смущенно откашлялся.
— Она вовсе не это имела в виду. Она…
— Имела, имела. Именно это она и имела в виду, — перебил Хирон. — Она лутинка! И я надеюсь, что ты будешь заниматься именно тем, что она сказала. Присматривать за ней! Кража книги — худшее из всех преступлений. Эта библиотека — память нашего мира. Мы храним то, о чем давно позабыли другие. Тот, кто крадет что-то отсюда, убивает кусочек воспоминаний. Да, такой вор даже хуже убийцы, хоть на руках его и нет крови. Убийца лишает жизни, но не может стереть воспоминания о своей жертве. Кража же может уничтожить последние знания о давно погибших королевствах, и тогда это все равно, как если бы их никогда не было. И не надо говорить, что вор не будет уничтожать добычу. Если книга исчезает и мы не знаем, где ее искать, мы считаем ее уничтоженной. — Он бросил на Ганду презрительный взгляд. — Хранители знания известны своим терпением, но за кражу книги у нас одна кара, наказание для особенно бессовестных и подлых убийц, — смерть. И ты…
— Хорошо, достаточно. Я поняла. Я не умыкну ваши драгоценные записи. Может быть, я похожа на книжного червя?
Олловейн бросил обеспокоенный взгляд на минотавра. Лучше бы лисьехвостая так не шутила!
Бычьеголовый великан склонил голову. Его левый глаз внимательно смотрел на гостью, правый продолжал таращиться в потолок.
Мастер меча затаил дыхание.
Клеос закатил глаза, а потом разразился лающим смехом, от которого задрожали конторки в просторном зале.
— Нет, девочка. Ты не книжный червь. Правда! — Минотавр захромал к лутинке, потрепал огромной лапой ее лисью голову. — Не червяк. Правда-правда!
— Ну, если мы закончили с любезностями, то, может быть, вы снизойдете до того, чтобы последовать за мной? — Хирон немного отошел от них, но не спускал с Ганды глаз. — Я должен отвести вас к мастеру Генгалосу. Он решит, какую службу вы можете сослужить библиотеке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});