Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 66
Перейти на страницу:

— Слышишь? Твоё будет королевство, если выживешь. Твоё и твоего сына, ты только убереги его.

И она не выдержала — дрогнула. Ресницы затрепетали, глаза приоткрылись, и в них блеснул ясный ум, не замутнённый болью. То есть она пришла в себя, причём довольно давно.

— Вот и хорошо, — потёр руки Крайл. — У тебя есть кто-нибудь на примете, кого можно назначить регентом?

— Конечно, — хрипло ответила Мидана, встревоженно поглядывая то на моего мужа, то на меня.

— Отлично, если он пройдёт проверку, пусть правит, а нет — сами выберем достойного, — судя по выражению лица королевы, она явно оказалась не в восторге от его рассуждений, но вскоре ей стало не до недовольства, ибо Крайл требовательно спросил: — ты знала о подмене принцесс?

— Да, — она опустила глаза, но тут же снова подняла их. — Узнала в день свадьбы, когда Харник не мог понять, почему вас Богиня благословила. От неожиданности он проговорился.

— Ясно, — кивнул Крайл. — Куда вы плыли?

— В Судру. Харник расслабился, хотел повидаться с дочерью и своим новым союзником, — она горько усмехнулась. — Уж не знаю, какой Бог нас сбил с пути, но шторм был ужасным.

— Это не мы, — тут же открестился от сомнительной чести муж. — По крайней мере, своего Бога мы о шторме не просили. К тому же, это ваша территория.

— Спасибо, — сглотнув, выдавила королева. — Правда, спасибо за спасение. Я уже и не надеялась выжить.

Неожиданно камень, лежавший на животе, дрогнул и скатился на кровать.

— Ребёнок тоже жив, — удовлетворённо кивнул Крайл. — И да, долг платежом красен.

— Каким же? — губы Миданы тут же сжались в тонкую линию, хотя от природы были пухлые и сочные.

— Ты, как королева, должна будешь признать перед всем народом, что Харник — обманщик и лжец, уговорить войска не сопротивляться и выдать короля нам. За это ты останешься живой, здоровой и на троне.

— Никто не даст мне полноценно править, — горько усмехнулась она. — Но в любом случае, ваше предложение — это больше, чем я могла рассчитывать. Я согласна.

— Отлично.

— Но что же будет с Анелией? — не выдержала я. — А вдруг она — незаконнорожденная?

— Я не стану причинять ей вреда, — недовольно выдавила Мидана. — И вообще, у неё есть муж, пусть с ним и остаётся.

По лицу королевы был видно, что плевать она хотела на принцессу, даже если она — настоящая, а незаконнорожденная — я. Гнилая душа. Какая из неё выйдет королева-мать? Сложно сказать.

Глава 14. Старые тайны

Как ни странно, но уступил каюту вражеской королеве именно Ортос. Тот самый, который сначала спас, а потом, узнав, кто это, собирался выбросить обратно за борт! Видимо, они с Зигвальдом обсудили, что выгоды от неё больше, чем проблем, и он сменил гнев на милость. Насколько он вообще способен испытывать какую-либо милость к женскому полу.

Мы с Виви, если честно, без особого удовольствия помогали Мидане, но раз уж кроме нас девушек на корабле больше не было, то приходилось переступать через себя. Главное, о чём я молилась в последние дни — чтобы роды не начались раньше срока. Эгоистично? Возможно. Но я ничего не могла поделать с собой. Неприязнь с каждым днём лишь росла, и сама Мидана никоим образом не способствовала улучшению впечатления о себе.

Плавание наконец-то подходило к концу. Один из кораблей после того, как мы выловили королеву, направился в сторону Судры, хотя лично я сильно сомневалась, что от этого будет толк. А ещё мне было страшно, не навредят ли они Анелии. Мало ли, как у них там всё сложится.

Когда мы подплывали к Коринии, меня охватили самые разнообразные чувства. Сердце рвалось наружу от радости. Ведь это моя родина! Там мои корни, моя Богиня, могилы моих родителей, на которые я обязательно схожу.

И в то же время живот подводило, стоило мне вспомнить, с какой целью мы сюда прибыли.

— На самом деле, всё сейчас зависит от Харника, — раздался голос Крайла.

Он стоял позади меня, обнимал за плечи и дарил тепло моей душе.

— Думаешь, он легко сдастся? — я сильно сомневалась в этом.

— Это вряд ли, но чует моё сердце, его здесь нет.

— Почему? Как? — я только и могла, что задавать односложные вопросы, но муж на то и муж, что прекрасно понимал, что я имела в виду.

— Тот амулет переноса, от волшбы пахло так же, как и от твоего яблока.

Я вздрогнула, вспомнив, каким смертоносным оно было.

— А ещё он ведь плыл как раз в Судру. Возможно, он решил продолжить свой путь магически, не возвращаясь обратно.

— Настолько спешил? — выдала свою догадку.

— Скорее всего, но это лишь предположение, конечно.

— Да сейчас и узнаем, — раздался ехидный голос Зигвальда, подошедшего к нам. — Если нас не впустят в бухту, а начнут обстрел, то значит король здесь.

О, Боже, даже мысль об этом меня страшила, что уж говорить о реальности. А они стоят, разговаривают, размышляют, сколько атак выдержит магическая защита.

Но чем ближе мы подплывали, тем больше мне казалось, что прав именно Крайл.

— Отдать якоря! — раздалась команда.

В бухту мы так и не вошли, зато нам навстречу двинулась лодка, на которой я отчётливо увидела Арунда. Он сидел прямо, как палка, ветер трепал его седые волосы, взгляд даже издалека пронизывал до самого сердца.

— Ну, точно, Харника нет в Коринии, раз уж его маг спешит на переговоры, — довольно проговорил Крайл.

— Так даже лучше, — выдал Зигвальд. — Сейчас разберёмся тут без него, а потом можно и на Судру напасть.

— Вам лишь бы напасть на кого-нибудь, — я закатила глаза, мол, кто о чём, а армарийцы о драке.

— Да мы никого не трогали, приплыли с миром за Даром Судьбы, а нас попытались обмануть, а потом и вовсе отравить, — возразил Зигвальд.

— Мы в своём праве, да, — согласился с ним Крайл.

Я не нашлась, что им ответить. Во-первых, они были правы, во-вторых, лодка с главным магом уже подплыла к нашему кораблю. Парочка воинов тут же перекинули за борт смотанные края веревочных лестниц, вот только наверх поспешил подняться лишь Арунд. Воинов, сопровождавших его, он брать не стал.

Показательно.

Несмотря на почтенный возраст, лез наверх главный маг быстро, через борт перемахнул легко и без чьей-либо помощи, а потом ещё и поклонился в приветствии, одарив меня радостным взглядом.

— Добро пожаловать в Коринию! — Арунд смотрел прямо в глаза, взгляда не отводил, показывая, что действительно рад нас видеть. — У меня к вам серьёзный разговор.

Если бы не объятья Крайла, я бы вздрогнула. Чуяло моё сердце — речь пойдёт обо мне!

— Не при чужих ушах, — констатировал Зигвальд и двинулся в сторону кают-компании.

— Разумеется, — согласился Арунд, бодро шагая за ним.

Мы замыкали процессию. Ортос остался стоять в стороне, потому что пусть он и дознаватель, но его никто не позвал. Всё же дело тонкое, это вам не в измене обвинять.

Едва мы расселись вокруг стола, как Арунд приступил к делу:

— Харника нет в Коринии, они с супругой отплыли в Судру.

— Мы в курсе, — отозвался Зигвальд. — Встретили обломки их корабля в нескольких днях пути отсюда.

— Что? — от неожиданности маг даже подпрыгнул на стуле. — Но почему тогда они не воспользовались экстренным телепортом?

— Он воспользовался, только, судя по всему, не вашим, — отозвался Крайл.

Арунд замер на месте. Его глаза выражали крайнюю степень удивления, тонкие сухие пальцы сжались, губы двигались, но ни звука не выходило из его рта.

— Мидана чуть не погибла, мы случайно нашли её среди обломков, — мой голос дрогнул.

Ведь, несмотря на то, что королева меня изрядно достала, ситуация, произошедшая с ней, была воистину ужасна.

Следующие добрых пять минут мы слушали витиеватые ругательства. О том, что этот старый перец окончательно выжил из ума, что он не заслужил любви своей первой жены и терпения второй. Под конец он выдал, что во всём виноват Дорн — король Судры, мерзким змием окутавший сознание Харника, когда-то неплохого человека.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia".
Комментарии