Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Читать онлайн Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 66
Перейти на страницу:

Мы переглянулись с Крайлом, но промолчали.

Не знаю, о каком времени говорил Арунд, но те же армарийцы его гнилое нутро почуяли ещё до того, как он взошёл на престол.

— Мидана сказала, что они находились слишком далеко друг от друга, — вступила я в разговор, вспоминая, что мне поведала королева о той ситуации со штормом. — Её в первую очередь посадили в шлюпку, но суровый шторм перевернул лодку. Гребцы ценой своей жизни вытащили королеву на поверхность и помогали держаться до последнего.

— Смею надеяться, что её величество жива, раз вы располагаете такой информацией, — предположил Арунд.

— Конечно, мы приложили максимум усилий, чтобы спасти и её и наследника, — Крайл махнул рукой в сторону кают. — Сейчас она спит.

- Отлично, значит, у нас будет время обсудить происхождение Беренгарии.

Мы даже не сразу поняли, в чём интрига — настолько привыкли, что я действительно Беренгария. И только Зигвальд первым опомнился, что главный маг Коринии назвал моё истинное имя, а не подменное, от которого мы уже успели отвыкнуть.

— Продолжай, — Зигвальд властно махнул рукой, а до меня только сейчас дошло, в чём пикантность ситуации.

— Прошу сразу простить меня за то, что молчал, но в принципе дело складывалось наилучшим образом, поэтому я не видел смысла кого-либо изобличать, — Арунд развёл руками. — Согласитесь, так вы узнали друг друга без каких-либо препятствий.

— А ничего, что я страдала? — ага, конечно, без каких-либо препятствий.

Мне даже дурно стало от возмущения.

— Зато ты пришла к истинному чувству, — отмахнулся маг. — Я видел, как вы смотрите друг на друга и не сомневался, что поступил правильно, не вмешиваясь в ход истории.

— С этого момента поподробнее, — Крайл положил свою руку на мою, успокаивая.

— С удовольствием, — кивнул Арунд. — Вы наверняка и сами поняли, что не может быть дочь простой служанки и конюха Предназначенной для самого короля Армарии?

— Разумеется, — кивнул Зигвальд, а мы с Крайлом поморщились.

Потому что именно нам было по большому счёту плевать — мы в любом случае любили друг друга.

— Поначалу я переживал за Беренгарию, когда её величество королева Вириния призналась мне на смертном одре, что подменила девочек в день их рождения, — сказал и замолк, ожидая реакции.

— Ха, а Харник об этом, разумеется, не знал, — хмыкнул Зигвальд. — Значит, вторая версия — рабочая.

— Видимо, да, — кивнул Крайл. — То есть ты, милая, истинная принцесса Коринии.

— А какая ещё была версия? — полюбопытствовал Арунд.

— Что Беренгария — незаконнорожденная, — Зигвальд явно наслаждался процессом выяснения, кто есть кто.

— Хм, надо же какой занимательный вариант, — маг задумчиво теребил клок бороды. — С другой стороны, логично! При таком раскладе он тоже могла быть Даром Судьбы, но нет, Беренгарию и Анелию подменила королева. Сама мысль о том, что её дочь станет даром для каких-то варваров… Ох уж эти короли! — он всячески показывал, что не согласен с монаршей точкой зрения. — Не понимают, что с судьбой не поспоришь.

— Я думаю, она боялась, как и все, потому что информации об Армарии очень мало и она крайне нелицеприятна, — вступилась я за почившую королеву.

И, как выяснилось, мою настоящую мать!

— Объясни мне, великий маг, — Зигвальд проигнорировал мой выпад, видимо, считая, что страхи умершей королевы — пустяк. — Почему же сам Харник решил нас обвести вокруг пальца? Неужели тоже испугался слухов?

— Вообще, когда он прибыл из того плавания и узнал, чем на самом деле ему придётся расплачиваться с вами, он отнёсся к этому достаточно легко. Напротив, радовался, что при таком раскладе первой родилась дочь, а не сын. Он даже согласился на прихоть королевы воспитать дочь служанки наравне с принцессой, лишь бы она ему наследника поскорее родила.

— Ага, то-то он меня всю жизнь куском хлеба попрекал, говорил, что я занимаю не своё место, — буркнула я.

— Видимо, потому что сына он от Виринии так и не дождался, только массу неудачных родов. Вообще, даже первая беременность протекала у неё тяжело, лишь с какого-то момента всё наладилось. Харнику ведь потому и не сообщали об этом по магической связи, потому что была вероятность выкидыша. Зачем расстраивать супруга, тем более, когда он в пути?

— Наверняка всё наладилось после обещания Дара Судьбы, — задумчиво предположил Крайл.

Мы посмотрели друг другу в глаза, и на нас словно снизошло озарение. Точно! Так и было! Похоже, именно Предназначение спасло меня когда-то. Ведь больше у Виринии не было детей, по крайней мере, сумевших пережить сложный процесс рождения.

Я словно окунулась с головой в омут воспоминаний. Удивительно, но сидя за столом бок о бок со своим супругом, я видела свою мать, да так ясно, словно та не умерла вовсе…

— Что же делать? — металась в своих покоях тогда ещё молодая королева Вириния.

Её живот уже отчётливо выпирал, натягивая ткань жёлтого, как яичный желток, платья.

— Неужели моя любимая доченька окажется в стране варваров? Далеко, через бурное море, как я буду без неё?

Тем более что Мариам — королева Судры, с которой до недавнего времени Кориния воевала за власть в прибрежных водах, жаждала поставить точку в давней вражде. Да и она тоже, поэтому давным-давно они договорились, что поженят своих детей, и настанет твёрдый мир.

Но что теперь делать, если муж уже успел пообещать варварам её драгоценность, её малышку, ту, которую она носит под сердцем? Действовать! Потому что не видать северянам светлой принцессы! Нет, она спрячет свою малышку, но будет держать при себе.

И вот словно сама Судьба помогла ей — она разродилась вместе со своей служанкой в один день. Девочки оказались очень похожи, как тут не «перепутать»?

Я сидела и смотрела, как Вириния склоняется надо мной, как бережно достаёт из колыбели, меняет пелёнку на более простую, несёт в соседнюю комнату, где спит кормилица, а рядом с ней посапывает малышка. Такая же, как я, почти не отличить, если бы не дешёвая ткань, которую уже через минуту сменит тонкой выделки материя с вышитым королевским символом.

Так и стали мы расти бок о бок. Только я была более робкой, тихой, нежели резвая и напористая Анелия. И сходство наше никого не удивляло, всё списывали на схожесть самой королевы с моей матерью. Точнее уже не моей, а Анелии.

Ох, тут без Богини трудно разобраться!

— Ну, допустим, причина подмены мне ясна, — вывел меня из странного состояния голос Крайла. — Но что она собиралась делать потом? Неужто, как и король Харник, намеревалась нас устранить?

— То есть устранить? — не понял Арунд.

— Ты серьёзно не понимаешь, о чём речь? — Зигвальд ехидно взглянул на мага, Крайл же посмотрел на Арунда магическим взглядом.

Видимо, проверял, насколько тот искренен.

— Знаешь, что меня больше всего удивляет, — задумчиво проговорил Крайл. — Как ты умудрился оставаться в стороне от интриг своего собственного короля?

Он с подозрением вглядывался в его глаза, но ничего предосудительного уловить не мог, впрочем, как и я. Не знаю, откуда во мне это взялось, но я чувствовала искренность мага.

— Почему же? — непритворно удивился Арунд. — То, что Харник лично со мной не советовался, это не значит, что я не был в курсе его дел. По крайней мере, основное я отслеживал.

— Странная ситуация, — протянул Зигвальд. — Главный маг королевства, с которым не советуется правитель…

— Дело в том, что я главный маг ещё со времён отца, многие взгляды на жизнь и правление у нас разнятся. И в то же время меня просто так не сместить, ведь я поставлен Ковеном Циммы. У нас несколько более сложная система, нежели у вас.

— Удобно, когда главный маг — родной брат, — хмыкнул Крайл, толкая Зигвальда в бок.

— Ещё бы, особенно когда его можно вызвать на братский поединок и надавать по шее, — вернул ему тычок Зигвальд.

— Ну-ну, то-то ты струсил в прошлый раз, — не упустил возможности подколоть Крайл.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 66
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia".
Комментарии