Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Счастливая находка - Ким Ригерт

Счастливая находка - Ким Ригерт

Читать онлайн Счастливая находка - Ким Ригерт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:

— И ты ее отпустил? — воскликнула Нора.

Грег удивленно взглянул на нее.

— Что же мне оставалось делать?

— Остановить ее!

Да, легко сказать…

Выходит, Грег должен отправиться в Престонвилл, там ворваться в церковь и заорать: «Остановите венчание!»

Он усмехнулся, представив эту сцену.

Однако самое страшное заключалось в другом. Хуже всего, что, если он не сделает этого, Нэнси совершит самую большую ошибку в своей жизни.

Вот так, после трехнедельного пребывания в уверенности, что он поступил правильно, Грег вдруг осознал, что свалял дурака. Хотя с самого начала было ясно, что Нэнси никогда не отдалась бы ему столь безоглядно, если бы не любила.

Так какого дьявола она выходит за Чака?

Потому что, идиот ты этакий, ты сам толкнул ее к нему! Каким извращенным пониманием благородства нужно обладать, чтобы сначала лишить девушку невинности, а потом отослать прочь!

— Разумеется, ты обязан был удержать Нэнси, — твердо произнесла Нора. — Не вижу для тебя иного выхода.

Джо был полностью согласен с женой.

— Благородство, — заметил он с хитринкой в глазах, — не всегда себя оправдывает.

Беркли понемногу начал осваиваться с этой идеей. Во всяком случае, вернувшись домой, он достал из кладовой дорожную сумку и начал собираться в путь.

Престонвилл. Грег узнавал здесь каждый дом, каждый камень, словно уехал вчера. На самом деле он не был дома двенадцать лет.

— Все возвращается на круги своя, — тихо прошептал он, когда, отпустив такси, поднимался по ступенькам дома Лу.

Не успел он закончить фразу, как дверь распахнулась и на пороге появилась сестра.

— Грег! — изумленно воскликнула она, не веря собственным глазам. Затем бросилась вниз по лестнице и обняла брата, стиснув так, как, кроме нее, умела делать только Нэнси. — Ты приехал! Почему не позвонил? А ладно, все равно… Как я рада!

Грег подумал, что эта радость развеется, стоит Лу узнать причину его появления в Престонвилле. Тем не менее он решил не медлить.

— Я приехал, чтобы остановить свадьбу.

Реакция Лу оказалась неожиданной. С минуту сестра смотрела на Грега, словно не в состоянии взять в толк, о чем тот говорит.

— Какую свадьбу?

Беркли скрипнул зубами.

— Нэнси и Чака! Какую же еще?

Лу пожала плечами.

— Так ведь они раздумали жениться.

У Грега зашлось сердце. Одновременно с этим проснулась надежда, но он боялся поверить словам сестры.

— Как? Почему?

Но Лу не знала причин разлада.

— Мне необходимо поговорить с Нэнси, — произнес Беркли, решительно поворачивая обратно. — Где она?

— Не знаю, — растерянно ответила сестра. — Нэнси попросила в редакции несколько свободных дней и куда-то исчезла. Может, Чак знает, где ее искать.

То есть Грег должен спросить у Чака, где находится Нэнси! Очень мило… Наверняка дело кончится еще одной разбитой губой или синяком под глазом. Впрочем, цена не столь уж велика, если в итоге фермер представит нужные сведения.

— Так, а Чака где можно увидеть?

Чак находился в овечьем загоне. Разумеется, он не пришел в восторг, увидев Беркли.

— Чего надо? — спросил он, даже не пытаясь изобразить вежливость.

Грег не мог винить его за это.

— Только не начинай опять размахивать руками. Конечно, я виноват, но с меня и того раза предостаточно.

— Ладно, — согласился Чак. — Так зачем пожаловал?

— Ищу Нэнси. Моя сестра считает, что ты можешь что-нибудь подсказать.

— Могу, — сказал фермер и замолчал, переведя взгляд на овец.

Грег подождал немного, внутри сгорая от нетерпения, потом осторожно произнес:

— Скажи мне, пожалуйста.

Чак оглядел его с головы до ног.

— А почему я должен тебе докладывать?

— Потому что я люблю ее. — Беркли долго противился этому чувству, но правду больше невозможно скрывать.

— Возле монастыря есть домик для гостей, — медленно произнес Чак. — Бьюсь об заклад, что Нэнси сейчас там.

Нэнси удивлялась, почему прежде никогда не проводила свой досуг в монастыре. Здесь было тихо, спокойно, напрочь отсутствовали тревоги и волнения мирской жизни.

— Потому что не имеет смысла использовать обитель в качестве убежища, — пояснила сидевшая в кресле напротив Нэнси сестра Кларисса. — В монастырь идут не для того, чтобы уклониться от решения своих проблем.

— Нет? — сказала Нэнси. — Ах как жаль!

Сестра Кларисса рассмеялась.

— Детка, от себя ведь не убежишь!

— То есть, куда бы ты ни уехала, все равно останешься самой собой?

— Именно так. — Сестра Кларисса тихонько пожала ей руку. — Ты уносишь с собой внутренний мир с его надеждами, мечтами, успехами и неудачами. Словом, со всем, что заключено в твоем сердце.

В нем находится Грег, подумала Нэнси.

Он действительно пребывал с ней, что бы она ни делала. С ним она была самой собой. Подобно тому как сестра Кларисса была самой собой в монастыре. Кстати, ей одной Нэнси смогла рассказать об истории с Грегом.

— Но он не любит меня, — жалобно призналась она.

— Я думаю, во время пребывания в Лондоне ты получила некий духовный указатель, — ответила сестра Кларисса. — И еще я уверена, что потребуется не так уж много времени, чтобы ты нашла свой истинный путь. Кроме того, на твоем месте я бы повременила с утверждением, что этот человек тебя не любит. Никогда не знаешь, как все обернется, — загадочно улыбнулась она, глядя мимо собеседницы в окно, за которым виднелась дорога и край леса.

— Боюсь, что мне уже нечего ждать, — грустно вздохнула Нэнси. — Ничего хорошего впереди не предвидится.

— Не торопись с выводами, детка. Жизнь иногда преподносит сюрпризы. — Улыбнувшись еще шире, сестра Кларисса пристально посмотрела на Нэнси, а потом вновь перевела взгляд за окно.

В конце концов, Нэнси сообразила, что это неспроста. Повернув голову в направлении, куда смотрела настоятельница обители, она на миг замерла, а потом произнесла одними губами:

— Грег?

Беркли был уже совсем близко. Он свернул с дороги к домику и сейчас шел, прихрамывая и опираясь на палку, со всей скоростью, на которую был способен. Еще мгновение, и он ступил на крыльцо.

— Грег! — Нэнси вскочила, чтобы выбежать ему навстречу, но ненароком зацепилась за ножку стула.

Ее взбудораженное сознание мельком отметило, что сестра Кларисса тоже поднимается с кресла.

— Как я и предполагала! — услыхала Нэнси ее негромкий голос.

В этот момент на пороге возник Беркли. Дальше все произошло очень быстро. Для Нэнси сейчас невозможно было притворяться и изображать безразличие. Искренне спеша обнять его, она рванулась вперед, но вдруг начала падать вместе со стулом. Все кончилось тем, что в стремлении как можно скорее оказаться поближе к Грегу Нэнси просто повалилась на него, успев обхватить руками. Через секунду оба оказались на полу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Счастливая находка - Ким Ригерт.
Комментарии