Дни и ночи отеля «Бельведер» - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хочется верить. Чтобы успокоить вас, скажу: Андреа просто очень хорошая секретарша. Когда мы встретились на Рождество в доме Деннистоунов, она не пришла в восторг, и мне пришлось чуть ли не извиняться, что я оказался там.
— Вы провели Рождество у Деннистоунов? Андреа мне ничего не говорила.
— Она и не подумала, что обо мне стоит упоминать.
Когда он ушел, Кэтрин Мейфилд задумалась. Она специально попросила Андреа прийти в ее кабинет, когда там был Кир Холт, чтобы по их реакции судить о взаимоотношениях, которые сложились между ними. Она не стала наблюдать за Киром, зная, что тот не выдаст себя, поскольку ждет появления Андреа, но как будет вести себя девушка? Андреа вела себя безукоризненно, проявив только вежливое удивление при виде посетителя гостиной главной сестры-хозяйки, которому потребовались ее услуги в качестве секретарши.
Андреа не упомянула о том, что Кир был на Рождество у Деннистоунов. Кэтрин и не спрашивала девушку, кто еще был приглашен, тем не менее странно, что Кир Холт оказался там. Кэтрин не знала, что он знаком с Деннистоунами.
Главная сестра-хозяйка обладала даром безошибочно угадывать, когда девушки без памяти влюблялись. Но Андреа в данный момент была загадкой для своей тети, которая решила, что чем быстрее Кир Холт отпечатает свой конфиденциальный отчет, тем лучше для ее племянницы.
Глава 11
Андреа старалась сосредоточиться на отчете, который диктовал ей Кир, но не могла не думать о том, что за чрезвычайные обстоятельства заставили потребовать ее услуг. Другие девушки, должно быть, работали на него до ее появления, так как квартал Сенчери начали строить полтора года назад.
Возможно, причина в том, что она так резко ответила ему в коридоре сегодня днем. Возможно, он решил показать ей, что нельзя относиться к нему легкомысленно. Андреа пыталась найти логичное объяснение его поступку, но где-то мелькала мысль, что он просто хотел видеть ее и говорить с ней. Она решительно отвергла это нелепое предположение. Он хотел, чтобы его работа была выполнена на уровне, а она оказалась поблизости.
Когда с отчетом было покончено, Кир попросил:
— Сожгите копирку. В этих современных отелях с центральным отоплением нет старинных каминных решеток, где сжигают обличающие документы. Все уважающие себя шпионы должны придерживаться традиции.
— Иногда им приходилось глотать документы, — в тон ему ответила Андреа. — Ох, нет! Ведь жевать копировальную бумагу, должно быть, страшно неприятно. — Оба невольно рассмеялись.
— Вы свободны в воскресенье? — спросил он.
— Да. Если хотите диктовать, я смогу печатать.
— Я не имел в виду работу. Если будет хорошая погода, может, вы захотите прокатиться куда-нибудь за город?
Краска бросилась ей в лицо, и она не смела поднять на него глаза.
— Если вы уже договорились… — начал он.
— Нет, — поспешно возразила она и поняла, что отрезала все пути к отступлению. — То есть да… я с удовольствием поеду. — Зачем отказываться от посланной ей небом возможности, даже если он не знал, чем заняться в свободный день.
— Хорошо. Какое время вас устроит?
— Я освобожусь в десять утра… — Она уже разрывалась между страстным желанием провести как можно больше времени в его обществе и стремлением немного пококетничать, как, несомненно, поступила бы Югет: притвориться равнодушной и заставить его томиться в ожидании. Но реальность неумолимо напоминала о себе. Как ей выйти из «Бельведера»: через главный вход или через служебный, и как сесть в машину такого известного постояльца «Бельведера», как Кир Холт? Злые языки начнут сплетничать. Он понял ее колебания:
— Вам удобно будет сесть в машину за городским холмом?
Когда она улыбнулась, он подумал, что редко видел ее улыбающейся. Обычно на ее лице было вежливое, безразличное выражение, или она бросалась в другую крайность и испепеляла его сердитыми взглядами.
Собравшись сжечь копирку, Андреа столкнулась с теми же трудностями, что и Кир. Она знала, что где-то около кухни находился громадный мусоросборник, и решила разорвать копирку на мелкие кусочки, перемешав их с другим мусором.
Не успела Андреа закончить, как в коридоре появился Роберт:
— Привет, Андреа! Что ты здесь делаешь?
В белой куртке, фартуке и традиционном шарфе, повязанном вокруг шеи, он казался выше, но он не такой высокий, как Кир, отметила она.
— Выбрасываю оберточную бумагу.
— Ты пришла не для того, чтобы увидеться с кем-то на кухне? Скажи мне его имя.
— Я никого не знаю на кухне, — запротестовала Андреа.
— Мне надо вернуться к пирожным, но как насчет воскресенья? Ты сказала, что у тебя выходной. Пойдем погуляем, Андреа.
— Роберт, не могу. Я уже…
— Договорилась. Мог бы догадаться. Кто? Этот Уотфорд? Тот, с которым мы столкнулись на танцах?
— Нет, конечно нет. Он уехал в другой город.
— Так это кто-то другой. Кто-нибудь из персонала? Что ж, мне, наверное, не следует быть настойчивым.
— Нет, Роберт, это не из персонала. Просто друг.
— Когда у тебя снова выходной, в субботу или в воскресенье? — спросил он.
— Точно не знаю. Надо посмотреть в расписание.
— Пройдет не меньше шести недель, пока наши выходные совпадут. Но я поменяюсь с кем-нибудь.
Андреа тронула его настойчивость, и она подумала, что в поддразнивании Джилл все-таки что-то было.
— Давай оставим это на время, ладно? — мягко сказала она. — Мне пора идти наверх.
Она вспомнила о Роберте за ужином. Если бы Кир не пригласил ее первым, было бы гораздо безопаснее принять приглашение Роберта. Нет, «безопаснее» — неверное слово. Она в безопасности и с Киром, но каждая встреча с ним чревата последствиями.
Разумнее всего, решила она, принять предложение Кира на его условиях: у него выдалось свободное воскресенье и ему захотелось, чтобы пассажирское место в его машине было занято особой женского пола, он отдал предпочтение Андреа, чтобы не создавать себе затруднений.
Но когда наступило воскресенье, Андреа не могла не думать о тех женщинах, которые сидели рядом с ним в этой или других машинах. Ингрид, например. Но мисс Дженсен, как говорила Югет, оставила «Бельведер» два дня назад.
Андреа заставила себя забыть об этом, и надеялась, что выглядит неплохо в велюровом костюме цвета жженого сахара и кремовой бархатной шляпке.
— Я подумал, раз вы знаете Катсуолд вдоль и поперек, может, вам доставит удовольствие отправиться в Лиоминстер и проехаться по маленьким деревушкам, — сказал Кир. — Можно поехать в Ладлоу и пересечь границу Уэльса.