Прикосновение - Дэннис Крик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роберт посмотрел в глаза Габора. Непроницаемые, маленькие, они были похожи на крысиные. В них скрывалась неприязнь.
Роберт знал, что инспектор невзлюбил его с самой первой встречи и наверняка настроил против него всех своих подчиненных. Но как бы поступил он на его месте, если бы ему пришлось столкнуться с самоуверенным чужаком, считающим себя неприкасаемым?
Наверное, ему это тоже не пришлось бы по вкусу. Наверное, он тоже возненавидел бы приезжего детектива.
− Я полагаю, вы все поняли, мистер Блатт.
Отчаяние овладело Робертом, когда он возвращался к себе в номер. Безусловно, доля его вины в случившемся была. Пусть косвенная и изрядно преувеличенная инспектором, но она была. И если бы он последовал настойчивому совету Габора и в тот же день покинул город, эта вина не оставила бы его до конца жизни.
Решение было принято мгновенно. Он проверил наличие патронов в патроннике своей беретты и, взяв про запас еще пару пачек, отправился туда, где впервые повстречал девушку в белом.
III
Невеста Хазельбранта
Где она сейчас, спрашивал он себя, мысленно представляя, как она передвигается невесомой походкой по заросшей тропинке темного леса и исчезает за деревьями в глубине далекой чащи. Что для нее этот таинственный и пугающий лес, колыбель страха и отчаяния? Что ждет ее в нем, и что заставило ее найти здесь свое пристанище? Так много вопросов без ответов. И так мало времени, чтобы узнать правду.
Роберт не боялся гнева мэра и выдворения из города с формулировкой «профессиональная некомпетентность». Безусловно, это будет пятном на его репутации. Но от этого пятна он непременно избавится, как только проведет следующие свои дела безупречно.
Куда более его страшила перспектива не завершить это расследование. Если он не узнает тайну исчезновений, это и будет настоящей профессиональной некомпетентностью, признанной уже не его завистниками и критиками, а им самим. А это куда больнее.
Покинув город, он проехал по Минеальме пару километров и, выключив фары, свернул на проселочную дорогу. С наступлением темноты тревога его нарастала. Он приближался к тому месту, где впервые встретил Мелиссу. Месту, таящему опасность, дышащему ей.
Здесь по обеим сторонам дороги тянулись бескрайние леса, окруженные вдали холодными скалами, сливающимися в темноте с безбрежной гладью неба. Здесь страх жил между деревьев, у каждого пригорка, у каждого куста, что прятался во мраке ночи.
Но страх − чувство зависимое. И если не давать ему особой воли, то можно от него избавиться. Или, по крайней мере, попытаться.
Тихоня Ричи сказал, что она вампир. Но кто такой этот Тихоня Ричи? Местный сумасшедший, потерявший связь с реальностью, как только появился на свет? Или провидец? Не так трудно в сумасшедшем разглядеть пророка, если он действительно видит то, что не видят другие. Но как понять: картина Ричи − истина, ведущая к неотвратимому концу, или всего лишь вымысел безумца, решившего увековечить свою больную фантазию на стареньком холсте?
Где реальность, а где иллюзии? Как отделить их друг от друга? Один путь − ждать, другой − искать. Роберт Блатт предпочел второе.
Он вытер холодной рукой пот со лба и сбросил скорость. Теперь он передвигался медленнее пешехода. Он углубился в лес уже довольно далеко, и вот-вот дорога должна была вывести его к тому месту, где произошла авария.
Через пять минут он, наконец, выехал к заветной поляне, лысому участку среди безмерно высокой травы. Как и ожидал, он увидел те места, где стебли были сильно примяты к земле − следы его прошлого пребывания на опушке Хазельбранта. Он вышел из машины и огляделся.
В застывших лужах серебрилось отражение луны. Кроны деревьев слегка покачивало, в них завывали невидимые совы.
И тут размашистые ветви расступились перед ним, и он увидел устланную пожухлыми листьями тропинку, которая уходила далеко в лесную чащу. Подойдя ближе, он заметил, что в самом ее начале земля, поросшая сорняками и травой, пестреет следами мощных звериных лап.
Страх повенчался с сомнением.
Идти дальше или все бросить и умчаться прочь от этого места? Вернуться в отель, собрать вещи и уехать…
«Иди», − услышал он безликий голос. И повиновался.
Мог ли он позволить себе смалодушничать? Тот, на кого надеялись люди. Мэр Дарей Пол, тот же Питер Мона. Его дочь, по неведомой причине ставшая жертвой похитителя и по еще куда более странным причинам хранящая тайну своего исчезновения.
Мелисса… Мелисса Мона, невеста Хазельбранта, девушка из сна, он был обязан разорвать невидимые цепи, приковывающие ее к этому месту. Он должен был ее освободить.
Мартин, в конце концов. Молодой парень, у которого вся жизнь была впереди, в одночасье оказавшийся на грани жизни и смерти из-за его «удачных» действий за рулем автомобиля. Кто, если не он, сможет помочь ему очнуться? Ведь когда он докопается до истины, первым, к кому он придет, будет именно этот светловолосый парень, согласившийся поехать с ним в ненастную ночь в далекую Ариголу.
Они все надеялись на него.
Но даже если бы их всех не существовало, он бы и тогда не смог покинуть Ариголу, не доведя дело до конца.
Лес по обе стороны тропинки становился все гуще. Роберт передвигался как можно осторожнее, не забывая периодически оборачиваться назад, взглядом выискивая то место, которое послужило ему входом в дебри Хазельбранта. Со временем оно все удалялось и удалялось, пока не превратилось в едва заметный маленький просвет среди деревьев. Боязнь потерять и его, а вместе с ним и последний ориентир, ведущий обратно к дороге, заставила Роберта остановиться.
Оказавшись в чаще черного леса, он стал вглядываться вдаль, надеясь уловить источник хоть какого-нибудь света. Простояв так несколько минут, он дождался, пока глаза привыкнут к темноте, и пошел дальше.
Черный купол, нависающий над лесом, прятал тишину.
Роберт не улавливал ни единого звука, присущего ночному лесу. Здесь, в сердце Хазельбранта, царстве мрачного покоя и темного безмолвия, не было места для живых.
Он забрел в непролазную рощу, где вместе с многовековыми соснами соседствовали деревья, кора которых представляла из себя камень, так похожий на гранит. Их кроны были шарообразны, листья большими и круглыми, ядовито-зеленого, а кое-где и абсолютно черного цвета. Корни их были длинными и расползались под землей на десятки метров, торча наружу змеистыми хвостами.
Через какое-то время до него донесся голос. Очень далекий распевный женский голос, нежные интонации которого пробудили в нем совсем еще свежие воспоминания. Убаюкивающая мелодия, способная в один момент из грозных зверей сделать послушных ягнят.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});