Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн

Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн

Читать онлайн Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 108
Перейти на страницу:

Вульфгар!

Сигурд отбросил кубок. Каким же он был глупцом! Лишить врага жизни!

На стене висели меч и щит его отца. Сигурд снял их с железных креплений и сжал в ладони рукоять и пояс. Видят боги, если Вульфгар считает себя воином, то он должен убить наследника трона собственным мечом.

Откуда-то донеслись голоса. Они были тихими, словно шли издалека.

— Наконееец-тооо… наконееец-тооо… покооой… смееерти…

Но Сигурд их не слушал. Его разум был ясным и острым, мысли о прошлом и будущем отступили, и душа принца словно избавилась от балласта. Он принял решение. Здесь и сейчас! Все остальное не важно.

Сигурд в последний раз взглянул на тела родителей и произнес:

— Это ради вас. — В его голосе больше не было печали.

Затем он вышел из королевской спальни и отправился в тронный зал, чтобы встретиться со своими спутниками накануне последней битвы.

— Даже если бы ксантенцы сожгли замок, мне не было бы так страшно, — пробормотал Гелен, сметая рукой заплесневевшие куски хлеба со стола.

— Я не думал, что падение страны будет таким… легким, — прорычал Ион, вычищая кончиком ножа грязь из-под ногтей.

Эолинд стоял там же, где и всегда, когда он находился в тронном зале, — справа от трона короля. Он сделал это по привычке, несмотря на то что теперь никто не нуждался в его советах.

Никто из них ничего не нашел.

Замок в спешке убрали, покои были пусты. Ксантенцы держали в осаде опустевший замок, и Эолинд задавался вопросом, догадываются ли захватчики об этом.

В зал вбежал Сигурд, решительно сжимая в руках меч и щит. Ион и Гелен вскочили. Эолинд сразу же заметил, что добрых новостей у принца нет.

— Что вы обнаружили?

Сигурд замер, как будто что-то остановило его.

— Смерть. Не от руки Вульфгара, но по его вине. Готовьтесь отомстить за королевскую семью. Сегодня мы умрем за Исландию.

Ион и Гелен переглянулись, а потом растерянно уставились на Эолинда. Лицо старого советника помрачнело, когда он услышал страшные новости.

— Король, королева и принцесса умерли… с миром?

Сигурд кивнул.

— С миром и верой. Я не подарю Вульфгару такой смерти. Доставайте ваше оружие.

Эолинд откашлялся, и эхо от его кашля прокатилось по тронному залу.

В глазах Сигурда горел яростный огонь.

— Я надеюсь на вашу помощь из дружбы, но ничто не удержит меня от того, чтобы требовать этой помощи по праву наследного принца.

Эолинд подошел к Сигурду так близко, что тот ощутил его теплое дыхание.

— Мой принц, если бы сегодня суждено было пролиться исландской крови, мы бы пошли на это. В смерти нет позора, тем более в смерти в бою. Но ради чего нам умирать?

Этот вопрос удивил Сигурда.

— Ради мести. Мести за Исландию. Мести Вульфгару.

Эолинд устало улыбнулся.

— Мы выйдем за ворота, и уже через две секунды наши головы скатятся с плеч, а десятки мечей разрубят наши тела. Великолепная месть, что тут скажешь. Воспоминание о нашей гибели будет тешить самолюбие Вульфгара, и он будет часто думать об этом, чтобы спокойно уснуть.

— Я убью его, — прошипел Сигурд. — С вашей помощью или без нее.

Сильно, но без замаха Эолинд ударил ученика по лицу.

Сигурд, покачнувшись, отступил на шаг.

— Глупец! — закричал Эолинд. — Неужели вы не понимаете, что Вульфгар вам не противник? Даже если бы вы смогли устоять против короля Ксантена, он не вышел бы с вами на честный бой. Вы мечтаете о благородном отмщении, но Вульфгар не предоставит вам возможности сразиться в открытом поединке. Ксантенец напал на Исландию подло, и так же подло он прикажет своим вассалам убить вас. И где же тогда будет ваша честь, мой принц?

Сигурд покачал головой, не желая мириться с заявлением наставника.

Ион подошел к другу.

— Эолинд прав, Сигурд. Даже если бы вы были уверены в том, что устоите в схватке с Вульфгаром, он все равно никогда не выйдет на бой.

— Так давайте поступим так же подло, как и он, — прорычал Сигурд. — Проникнем ночью на корабль ксантенцев и прирежем Вульфгара, как скотину, какой он, впрочем, и является…

— А нас зарежет его охрана, которую он собирает вокруг себя десятками, — фыркнул Эолинд. — Мой принц, я поехал с вами в Исландию, хотя и знал о том, что ваши намерения неосуществимы. Но не просите меня отправлять на смерть вас и ваших друзей.

Сигурд, пошатнувшись, оперся о край стола.

— Но что же делать? Я должен последовать за моими родителями? Мне надлежит покончить жизнь самоубийством?

Эолинд схватил принца за плечи.

— Послушайтесь меня в последний раз. Боги не желают вашей смерти. Иначе они не позволили бы вам уехать из Исландии, когда на нее напал Вульфгар. Послушайтесь богов, принц Сигурд. Отнеситесь с почтением к их воле.

В глазах принца сквозило упрямство маленького мальчика.

— Вы хотите, чтобы я трусливо сбежал? Чтобы я оставил трупы моих родителей на поругание Вульфгару? И что тогда мне останется в этой жизни?

— Жизнь, которая позже увенчается местью, — уверенно произнес Эолинд и добавил: — Когда вы отвоюете себе трон Исландии.

— Но как же мне добиться этого? — спросил Сигурд. — Если я сегодня покину Исландию, у меня ничего не останется: ни семьи, ни денег, ни власти. Как же мне тогда отвоевать свой трон?

Эолинд отобрал у мятущегося принца меч и щит и отложил их в сторону. Он говорил медленно и рассудительно, так как ему было важно, чтобы Сигурд на этот раз вслушался в каждое его слово.

— Сигурд, принц Исландии, сегодня стал принцем без королевства. Но если вы, как Зигфрид, законный наследник Ксантена, найдете золото вашего отца, то вскоре за вами пойдет войско. Ключ ко всему — это нибелунги.

— Нибелунги? — прошептал Сигурд, словно ему нужно было привыкнуть к звучанию этого слова.

Эолинд кивнул.

— Когда-то Зигфрид Ксантенский отобрал у них золото, которое вернулось к ним после его смерти. Найдите нибелунгов, найдите сокровища, и судьба снова станет к вам благосклонна.

— Я должен пойти по пути своего отца? — спросил Сигурд. — По пути моего истинного наследия?

Эолинд кивнул.

— Я знаю, что ваша матушка… королева Эльза всегда надеялась, что до этого не дойдет. Путь вашего отца был обагрен кровью. Но теперь…

— …теперь настало время, — сказал Сигурд. — Я должен отправиться на Рейн.

Гелен и Ион подошли к нему поближе.

— Мы пойдем с вами!

Сигурд покачал головой.

— Моя судьба — это судьба Ксантена. Как, возможно, и судьба Бургундии. Но не ваша.

Эолинд был достаточно мудр, чтобы склонить друзей принца на свою сторону.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 108
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн.
Комментарии