Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez

Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez

Читать онлайн Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 170
Перейти на страницу:

— Как все прошло, Гарри? — осторожно спросила Гермиона. — Ты в порядке?

— Да, но я очень устал, — медленно ответил Гарри. — Бессонная ночь со Снэйпом, теперь эти занятия с Дамблдором — у меня снова нет сил — я пойду, посплю. Разбудите меня к ужину, ладно?

Друзья кивнули в знак согласия, и Гарри поднялся в спальню. Не раздеваясь, он рухнул на кровать и сразу уснул. Удивительно, но в этот раз Волдеморта там не было.

— Гарри, скоро ужин, — издалека послышался голос Рона. — Ты просил разбудить.

Гарри открыл глаза; он чувствовал себя намного лучше.

— Интересно, а что ты дуешь делать ночью? — ехидно спросил Рон, когда они сели за стол ужинать. — Ты проспал весь день.

— Буду читать, наверное, — пожал плечами Гарри. — Мне столько задают, что мне не хватает суток, чтобы все успеть. Не уверен, что у меня хватит в этом году времени на Квиддитч.

— Что? — ужаснулся Рон. — Уж не хочешь ли бросить Квиддитч ради уроков? Я тебя не узнаю, Гарри.

— Рон, Гарри пока не собирается бросать игру, — вступила в разговор Гермиона. — А если он это и сделает, то ты будешь не в праве его упрекать.

— Ты мне об этом говоришь? — зло посмотрев на подругу, кинул Рон. — Это для тебя нет ничего важнее книжек! Гарри — не такой!

— Рон, я пока не собираюсь ничего бросать, — успокоил его Гарри. — И не нападай на Гермиону. Если мне будет тяжело с уроками, я вынужден буду отказаться от Квиддитча.

— Как ты можешь такое говорить? — не унимался Рон.

— Рон, пойми, в этом мире есть вещи важнее Снитча, — сказал Гарри. — Я думал, ты поймешь.

— Нет, я не понимаю, — ответил Рон. — Что, например?

— Рон, оставь Гарри в покое, — вмешалась Гермиона, — ему и так тяжело.

— Нет, не оставлю! — почти кричал Рон. — Я не хочу, чтобы Гарри из-за уроков бросал Квиддитч и становился похожим на тебя!

— Ну, спасибо, Рон, — обиделась девушка.

— Рон, ты не помнишь, что я говорил тебе на каникулах? — спросил Гарри, начиная сердится на невнимательность друга.

— О чем?

— О пророчестве, — шепотом сказал Гарри.

— И что в этом проро…

— Заткнись! — вынужден был крикнуть Гарри, чтобы никто рядом не услышал слова Рона.

— Мистер Поттер! Ведите себя прилично! — проходившая рядом МакГонагалл, сделала замечание. — Вы в Большом Зале! Не кричите!

— Извините, профессор, — сказал Гарри. — Гермиона, давай прогуляемся? До девяти еще есть время.

— Да, да, конечно, Гарри, — опешила девушка и встала из-за стола. — А…

— А ты, Рон, подумай хорошенько, прежде чем кричать на весь зал о таких вещах, — выпалил Гарри, уводя Гермиону под руку из зала.

Они вышли за большие двери на улицу. Прохладный воздух был свеж и быстро успокоил рассердившегося Гарри. Он повел Гермиону к озеру, рассказывая ей о том, что у него происходило в душе. Рассказал ей о том, как Снэйп пытался предупредить родителей об опасности, и как Джеймс ему не поверил. Они дошли до дерева, под которым в прошлом году сидели, готовясь к экзаменам. Гарри вспомнил, что под этим же деревом видел Мародеров, издевающихся над Снэйпом, но об этом он Гермионе не стал говорить, он обещал Снэйпу, что будет молчать. Гермиона молча слушала Гарри, изредка кивая в ответ.

— Ты знаешь, Гермиона, — говорил Гарри, садясь на траву, — на меня надеется столько людей; столько людей ежедневно рискует своими жизнями, чтобы дать мне возможность учиться. Я боюсь, что не оправдаю их доверия и надежд.

— У тебя все получится, Гарри, — тихо ответила девушка. — Я еще на первом курсе сказала, что ты — великий волшебник. И это правда, Гарри. У тебя все получится.

— Я не хотел бы ссориться с Роном, но иногда он бывает настолько ограниченным, что я диву даюсь, — сказал Гарри. — А ты — другое дело. Ты всегда была на моей стороне. Я очень рад, что ты со мной рядом.

— Спасибо, Гарри, — робко ответила Гермиона. — Для чего же еще нужны друзья?

— Нет, теперь вы с Роном для меня больше, чем друзья, — неожиданно сказал Гарри. — Вы — единственное, что у меня осталось. Вы — единственное, что я боюсь потерять. Раньше был Сириус, а теперь, когда его нет…

Гарри накрыла волна воспоминаний о родителях, о тете Петунии, понявшей свои ошибки, обо всех, кто был ему дорог в жизни, и кого теперь уже нет рядом с ним. Он почувствовал, что ему стало трудно дышать от этих воспоминаний, и попытался от них избавиться. Вдруг сзади послышался звук приближающихся шагов. Гарри резко вскочил на ноги, вынул палочку и повернулся на звук.

— Смотрите, сладкая парочка решила прогуляться перед сном, — протянул Люциус. Он был в маске.

— Что вам нужно, Малфой? — спокойно спросил Гарри.

— Как грубо, Поттер! — усмехнулся Малфой, махнув вперед рукой. Из темноты вышли несколько фигур в мантиях с капюшонами и в масках.

Гермиона издала визг испуга и схватила Гарри за рукав.

— Что все это значит, Малфой? — спросил Гарри, уже заподозрив неладное. — Кто эти люди?

— Ты такой недогадливый, Поттер? — протянул Люциус Малфой, снимая маску. — Что, испугался?

— Как вы сюда попали? — Гарри был на грани истерики. — Чего вам надо?

— Много вопросов, Поттер, — сказала Беллатрикс, так же снимая маску. — А у нас к тебе их еще больше.

— Отпустите Гермиону и мы поговорим, — сказал Гарри.

— Ну, уж нет, — протянул Люциус, вынимая палочку. — Она нас видела, а нам не нужны свидетели. Живые свидетели.

— Брось, Малфой! Ты же не станешь убивать ученика на территории школы? — сказал Гарри, закрывая Гермиону собой.

— А ты собираешься победить нас всех, Поттер? — протянул Малфой и указал рукой на людей сзади Гарри.

Теперь они были в кольце Упивающихся Смертью.

— Что было сказано в пророчестве, Поттер? — спросила Беллатрикс. — Темный Лорд желает знать подробности.

— Я все ему сказал, — ответил Гарри, — я больше ничего не знаю.

— Сейчас мы это проверим, Поттер, — протянул Люциус. — Возьмите девчонку!

Гарри не успел ничего сделать, и теперь Гермиона была у двоих Упивающихся Смертью.

— Отпустите ее! — закричал Гарри в надежде, что его кто-нибудь услышит из замка, но они были очень далеко от входных дверей. — Отпустите ее, и я все скажу.

— Гарри, нет! — закричала Гермиона. — Не смей!

— Так-так, — протянула Беллатрикс, — похоже, она тоже что-то знает? Проверим?

— Давай, Белла, — согласился Малфой. — Только я не хочу слышать криков — “Silencio!”.

Беллатрикс подошла к Гермионе, которую уже связали заклинанием, и направила на нее палочку.

— Итак, Поттер, что было в пророчестве? — спросила она. — Говори, иначе ей будет очень больно.

Гарри посмотрел на Гермиону, понимая, что ее ждет. Но так же Гарри осознавал, что когда он все расскажет, ее все равно могут бить, а его — отправить к Волдеморту.

— Я буду говорить только с Волдемортом, — сказал Гарри, видя, как от ужаса у Гермионы расширились глаза. — Отпустите Гермиону, и я пойду с вами к Волдеморту.

— Зачем же ждать, Поттер? — ледяной голос Лорда раздался позади Люциуса, и Волдеморт вышел вперед. — Я готов тебя выслушать здесь. Видишь, я сам к тебе пришел.

— Я уже говорил, что пророчество вам не поможет, — спокойно сказал Гарри, но внутри все дрожало от ожидания неизбежного. — Вы сами все испортили.

— Что я испортил Гарри? — так же спокойно спросил Лорд.

— Вы были обречены на провал заранее, придя в мой дом и пытаясь меня убить.

— Об этом было сказано в пророчестве? — удивился Волдеморт. — А кроме этого?

— Вы не должны были пытаться убить меня ребенком, — продолжил Гарри, яростно стараясь выставить воображаемую стену вокруг воспоминаний о пророчестве — под амулетом началось жжение.

— Почему?

— Потому что, напав на меня, вы дали ход пророчеству, предопределив этим свою судьбу, — спокойно ответил Гарри.

— Что ты хочешь этим сказать, Гарри? — начинал злиться Волдеморт. — Не тяни! Что было в пророчестве?

— Там было сказано, что тот, в чьей власти победить Темного Лорда родится в конце июля, — начал Гарри.

— Это я знаю! — почти кричал Волдеморт. — Дальше!

— Остальное я вам скажу, когда Гермиона вернется в замок, — неожиданно выпалил Гарри. — Она тут не причем, отпустите ее.

Волдеморт рассеялся своим нечеловечески ледяным смехом.

— Ты вздумал диктовать мне условия, Поттер?

— Если вам так нужно знать это пророчество — вы пойдете на мои условия, — спокойно ответил Гарри, стараясь в своих словах убедить самого себя.

— Я же просто могу убить тебя прямо сейчас, Поттер, — сказал Лорд, поднимая палочку. — Теперь заклинание не отскочит от тебя — во мне есть кровь твоей матери.

— Вы не сможете меня убить, — хладнокровно произнес Гарри.

— Неужели? — усмехнулся Волдеморт, замахиваясь палочкой. — Давай проверим, Поттер?

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 170
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри Поттер и двойной капкан - Rulez.
Комментарии