Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Ричард Длинные Руки – монарх - Гай Орловский

Ричард Длинные Руки – монарх - Гай Орловский

Читать онлайн Ричард Длинные Руки – монарх - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 67
Перейти на страницу:

Альбрехт саркастически фыркнул.

— Наш сюзерен — политик, не знали? А это зна­чит, что умеет грабить даже мертвых.

— Ох, — сказал я, — дошутитесь, граф. Вы себе где присмотрели имение? Не дам.

— А что насчет Фортескью? — спросил Норберт.

— Вернуть, — распорядился я. — И, конечно, вос­становим в прежней должности. Но так как теперь он будет заниматься делами не только королевства Сен- Мари, а всего Содружества Демократических Коро­левств, то правильно и закономерно будет возвести его в олдграфы или что-то подобное.

Замки щелкнули все разом, дверь не открылась, а исчезла. Норберт перекрестился, Альбрехт поплевал через левое плечо.

Я сказал бодро:

— Входите. Только не наступайте ни на одну из красных линий на полу. Правда, большинство из них незримы.

Альбрехт отпрыгнул.

— А как тогда не наступать?

— Щас, — сказал я великодушно. Вообше-то эти магические линии становятся зримыми в любом ту­мане или дыме, но выдавать такие тайны не стоит, я подвигал руками и произнес заклятие из книги Уэ- стефорда, что вызывает обыкновенный дымок, как от тлеющего полена. — Вот смотрите...

Дымок лениво растекся по полу, и светящиеся ли­нии стали видны отчетливо. Альбрехт и Норберт осто­рожно вошли, держась скованно. В комнате ничего особенного, только стол, два кресла и куча бумаг с чернильницей на середине столешницы во главе, и Альбрехт сразу же предположил:

— Может быть, сразу в рейхсграфы?

Я посмотрел на него косо.

— Торопитесь, граф.

— Ага, — сказал он довольно, — угадал. Значит, все-таки впереди империя?

Норберт насторожился, но смолчал. Я прошел че­рез комнату, там подвигал руками и произнес еще пару пустяковых заклинаний, что снимают пелену с глаз.

В стене проступила массивная дверь. Я вытащил ключ, сердито покосился на Альбрехта.

— Торопитесь, граф. Не уверен, что хорошо про­катит с Содружеством. А что дальше, будет видно.

Оба смотрели на дверь во все глаза, Норберт сно­ва смолчал, Альбрехт подумал, в сомнении бросил на меня косой взгляд.

— Мне кажется что-то неверное в самом названии.

— Что?

— Содружество Демократических Королевств...

— Понял, — сказал я сварливо, — что именно вам не весьма. Но это только слова, в них мы всегда бла­городнее и чище, чем в реале. Однако высокие слова на знаменах тоже необходимы! Мы как бы чуть-чуть подтягиваемся... а если и нет, то все равно понимаем, что истинная истина все-таки еще выше, чем та, что у нас в руках... Не сбивайте, граф, а то ключ из-за вас вообще не лезет в дырку!

Норберт предположил сухо:

— Может, стоит попробовать другой?

— Я что, — ответил я, — такой дурак, что ношу целую связку? У меня один ключ, раньше подходил ко всем замкам.

Альбрехт пробормотал:

— И еще называет себя паладином... Ваше Величе­ство, вы считаете гнусное вранье с высокими словами допустимым?

Я все пытался просунуть кончик ключа с меняю­щейся на глазах головкой в щелочку, ответил сердито:

— Смотря какое, граф! Если некто врет, что вот он какое золотце и умница, то тем самым как бы все равно старается хотя бы казаться золотцем и умницей. А если говорит с гордостью: вот такое он говно, то заранее снимает с себя все обязательства быть чело­веком вообще!

Норберт обронил жестко:

— Такого можно вешать сразу.

— Или топить, — ответил я и пояснил, как хозяй­ственник, — так дешевле.

В замке звучно хрустнуло, я похолодел, ключ обло­мился или насадка рассыпалась, но это у замка такой глупый юмор, у хозяина учится, там с лязгом отодви­нулся железный штырь.

— Ура, — сказал Альбрехт.

— Рано, — буркнул я. — Там еще три замка.

Он сказал с укором:

— Ваше Величество, а вы не того... бывает такое от переутомления. Государственные дела и для умных бывают тяжеловаты, а уж для вас...

— Не каркать под руку, — отрезал я, — и не хрю­кать. Иначе самого пошлю отпирать.

Он опасливо умолк, а Норберт поинтересовался:

— Со штатом сотрудников пусть сам лорд Форте- скью и разбирается?

— Точно, — одобрил я. — Кому, как не ему, знать лучше, кого выгнать пинками, кого в шею, а кого и вы­бросить из окна? Нам нужны плоды его работы, а не!

— Понял, — сказал он. — За Куно послать сейчас же?

— И за остальными, — ответил я, — кто выказал верность мне. Пусть умнее было остаться, но мы разве по уму себе выбираем друзей, а не по сердцу?

— Но руководить все-таки должны умные.

— Умные должны работать, — возразил я. — А ру­ководить — честные.

Последний засов, отодвигаясь, что-то сказал одо­брительное, но голос такой ржавый, что я ничего не разобрал и поспешно толкнул дверь, пока запоры не передумали.

Вдоль всех стен вспыхнули свечи, простые, обыч­ные, просто огонек от моих пальцев облетел их и бы­стро воспламенил торчащие кверху и готовые сгореть, лишь бы услужить хозяину, фитильки.

Комната не намного больше предыдущей обманки, но стоит посмотреть, как разом распахнули рты и за­стыли в восторге Норберт и Альбрехт, чтобы понять: даже в них все еще живы мальчишки, восторгающие­ся дивным и прекрасным оружием.

На стене напротив тесно от множества мечей, дву­ручных и полуторных, меньшего размера не признаю, кинжалов и топоров. Все не поместились, захватив и половину соседней, во всей красе разнообразные щи­ты. Третья стена занята развешанными кольчугами, чародейскими, волшебными и просто магическими, там же всевозможные наплечники, налокотники, на­

ручные и ножные щитки. Это все не считая трех ры­царских доспехов в полный рост, поставленных рядом у четвертой стены. Над их головами во всем страшном блеске находятся секиры и топоры, пара моргенштер- нов и прочее еще более экзотическое оружие.

А на двух столах ларцы и шкатулки, среди них поч­ти нет украшенных драгоценностями, но от каждой веет тысячелетиями и тайнами. Там же на столе и прочие непонятные для обоих штуки, только я знаю, что это Комья Мрака, Небесные Иглы и Костяные Решетки, но о других понял только то, что в них есть мощная магия, извлечь которую пока что не удалось никому.

Альбрехт проговорил потрясенным голосом:

— Ваше Величество...

Я поморщился, ответил с холодком:

— Мое наибольшее богатство. К сожалению, здесь все только для убийств. Однако мир пока таков, убий­ство вовсе не убийство, если защищаешь жизнь, честь, доброе имя, своих близких, родину и Отечество, пол­ковое знамя, библейские заветы, этические принци­пы, либеральные ценности, демократию, социальные завоевания, невмешательство в личную жизнь, права простого человека, права на иммиграцию, на труд, образование и право голоса, за равноправие полов и религий, морально-этические ценности... и много­много чего еще. Так что, увы, оружие необходимо.

Норберт пробормотал:

— Думаю, оружие будет необходимо и в Царстве Небесном...

Альбрехт изумился:

— А там зачем?

— Охранять же кто-то должен, — ответил Нор­берт. — Вы будете райские розы нюхать и на арфе играть... представляю это зрелище, а мы будем охра­нять. От всяких посягателей.

— Сами играйте, — огрызнулся Альбрехт. — Ваше Величество, какой меч мой? Или все мои?

— Сэр Норберт, — сказал я, — ваши люди лучше всех освоились во дворце. Пусть отыщут и принесут ящики... соответствующей длины, вообще нужного размера. И следят, чтобы граф не спер. А то что-то он как-то неровно дышит.

— И глазки, — сказал Норберт, — какие-то блуд­ливые.

— Да, — согласился я, — и глазки.

Альбрехт, не слушая гнусные выпады, медленно прошелся вдоль стены, ахал и цокал языком, наконец сказал с придыханием:

— Ваше Величество... с этим арсеналом можно стать королем...

Норберт хмыкнул, Альбрехт понял, чуть смутился, но тут же сказал уже деловым тоном:

— В руки брать можно все?

— Ящики пусть поставят в соседней комнате, — распорядился я. — А вы все это осторожно поснимае­те со стен и так же осторожно перенесете в ту комнату, там уложите в ящики, предварительно постелив туда мягкую ткань. Это чтоб мечи не поцарапало деревом, как вы понимаете, такой вот я умный. А со стола со­беру сам, к тем штукам вам прикасаться опасно.

— И... куда? — спросил Норберт.

— В левый флигель, — сообщил я. — Там будем до тех пор, пока не придумаем что-то получше.

Альбрехт сказал с нервным смешком:

— Лучше бы там и остаться. А то страшно и поду­мать, что можете счесть лучшим вариантом.

Я не успел сообразить, что он имеет в виду, как Норберт буркнул:

— А вдруг Его Величество способен вырастить не только маяк, но и дворец?

— Не надо, — отрубил Альбрехт. — Сами понима­ете, почему.

Норберт кивнул.

— Понимаю. Ладно, пойду распоряжусь насчет ящиков.

Он вышел, Альбрехт все еще осторожно бродил вдоль стен, рассматривал, чуть ли не целовал, но при­коснуться не осмеливался.

Я сказал с укором:

— Граф... я бы все эти штуки для убивания людей сменял на одну, воскрешающую их!

Он улыбнулся.

— Увы.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки – монарх - Гай Орловский.
Комментарии