Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Новобранец - Роберт Маркмор

Новобранец - Роберт Маркмор

Читать онлайн Новобранец - Роберт Маркмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 61
Перейти на страницу:

Прежде чем тронуться дальше, они переоделись в сухое и намазались репеллентом. Всё тело у Джеймса было покрыто зудящими красными пятнами укусов.

— На мне живого места нет, — пожаловался он. — Как думаешь, мы не подхватим малярию?

— Может, и подхватим, — пожала плечами Керри. — Всё равно поделать ничего нельзя, так что давай на этом не зацикливаться.

* * *

Примерно через час после окончания дождя в листве высоко над их головами вспыхнула ослепительно яркая точка.

— Нас что, фотографируют? — удивился Джеймс.

Ответить Керри не успела. Оглушительный электронный вой перекрыл шум двигателя. Девочка тут же выключила мотор и сунула руку в карман за складным ножом.

— Это что, какой-то предупредительный сигнал? — спросил Джеймс.

Керри пожала плечами.

— Покопаюсь в моторе, но я не механик...

Лезвием ножа она отжала две пластиковые защелки и сняла крышку.

— Боже мой, — ахнула Керри. — Кажется, у нас на борту бомба!

Не веря своим ушам, Джеймс подошел к ней и увидел небольшой металлический цилиндр, прикрепленный клейкой лентой к крышке двигателя. Джеймс сразу же узнал часовую бомбу, которую мистер Лардж демонстрировал им на занятиях по оружию. Однако в отличие от механизмов, которые показывают в кино, у этой бомбы не было циферблата, отсчитывающего оставшееся до взрыва время.

От цилиндра отходил тонкий провод. Он тянулся вдоль резинового шланга, связывающего мотор с дополнительной канистрой. Джеймс видел этот провод и раньше, но не придавал ему значения.

— Может быть, вспышка включила часовой механизм? — предположил Джеймс.

— Наверно, там фотоэлектрический детонатор, — сказала Керри. — Помнишь, Лардж показывал, как привести бомбу в действие детектором движения и фотовспышкой? Идеальное средство, чтобы взорвать человека в тот момент, когда он подойдет к нужной точке.

— Мы могли погибнуть, — Джеймса передернуло.

— Не болтай глупостей, — отрезала Керри. — Никто не собирается нас убивать. Взрывчатки там, наверно, совсем мало, хватит только, чтобы пробить дыру...

Внезапно середина лодки взметнулась вверх. Джеймс успел заметить пламя, и в тот же миг взрывная волна сбросила его в воду.

На несколько секунд он потерял сознание. Потом обнаружил, что плавает в воде среди дыма и деревянных обломков. В ушах звенело, бензин, пролитый в воду, щипал глаза так сильно, что он не мог их открыть.

— Керри, — в отчаянии закричал Джеймс, молотя по воде руками и ногами. — Керри... помоги...

Бензин жег ему горло, Джеймс задыхался.

— Керри, я ничего не вижу!

Девочка подхватила его под мышки.

— Встань! — сквозь звон в ушах Джеймс едва различил ее голос.

Джеймс коснулся ногами песчаного дна всего в метре от поверхности и чуть не разревелся от радости.

— Я уж думал, сейчас потону, — простонал он. — Думал, здесь глубоко...

Керри подвела Джеймса к большому валуну, торчащему из воды. Его глаза горели, как в огне. Он видел толь ко какие-то расплывчатые пятна.

— Посиди минутку, — сказала Керри. — Моргай часто-часто.

— А как твои глаза? — спросил Джеймс.

— Нормально, — ответила Керри. — Я спрыгнула с кормы и отплыла подальше от обломков.

Керри заметила свой рюкзак — он запутался в кустах у самого берега — и кинулась его спасать. Когда она вернулась, глаза у Джеймса жгло уже не так сильно; он смог даже раскрыть их на пару секунд.

— Дай немного питьевой воды, — попросил Джеймс

Керри заглянула в намокший рюкзак.

— Ничего не осталось, — сказала она. — Канистра была на палубе.

— Как думаешь, далеко еще до лагеря?

— Километра три, — сказала Керри. — И придется добираться вплавь.

— Я в жизни больше ста метров не проплывал, — ужаснулся Джеймс.

— Я тебе сделаю поплавок из рюкзака...

— Путь долгий, — сказал Джеймс — Разве нельзя пойти по берегу?

Керри показала на путаницу ветвей и листьев, нависавшую над водой.

— По такой чащобе три километра и за миллион лет не проползешь.

— Наверное, — согласился Джеймс.

— Лучше сними ботинки, плыть будет легче. Отдай их мне, я привяжу к поясу.

— Серьезно, Керри, у меня ничего не получится...

Пока Джеймс стягивал промокшие ботинки, Керри отыскала в рюкзаке рулон пластиковых мешков для мусора. Выкинула всё, кроме самых необходимых вещей: ножа, карты, репеллента от насекомых и компаса. Потом достала мешок и надула его так, что он заполнил собой весь рюкзак.

— Будем держаться за лямки, — сказала Керри. — Ты только шевели ногами, река нас сама понесет.

* * *

Целью базового курса было довести человека до предела. Тебя морили голодом, унижали, заставляли работать, пока не запросишь пощады; но в конечном счете никто не собирался тебя убивать. Маршрут вниз по реке был выбран инструкторами так, чтобы опасность для всякого, кто умеет плавать, была минимальной. Глубина нигде не превышала нескольких метров, течение было умеренным, берега редко расходились больше чем на двадцать метров.

Однако оставались еще водяные змеи и акулы. Акулы здесь водились совсем мелкие, но вполне способные откусить палец, и плыть рядом с ними, глядя на зубастые пасти, было малоприятно. Пару раз Джеймс терял Керри из виду, ударялся в панику и даже ободрал бедро о подводный камень, но, тем не менее, они добрались до контрольной точки к наступлению сумерек, и до назначенных 22.00 оставалось еще целых три часа.

Ребята, шатаясь, вышли из воды. Отчаянно хотелось пить, и в спину Джеймсу впились две здоровенные пиявки, но в остальном они были целы и невредимы. Контрольный пункт располагался на открытой поляне, расчищенной лесозаготовителями. В центре поляны стоял покосившейся сарай, когда-то служивший ночлегом полудюжине лесорубов. Опасаясь ловушек, Джеймс осторожно заглянул в обшитую жестью дверь и с удивлением увидел мистера Спикса. Он лежал в гамаке и разгадывал кроссворд.

— Хорошо попутешествовали? — спросил он, надвинув на нос неизменные солнечные очки и окидывая ребят оценивающим взглядом.

— Неплохо, — отозвалась Керри.

Ее взгляд невольно устремился на большую бутылку минеральной воды, стоявшую на подоконнике.

— Угощайтесь, — сказал мистер Спике. — Вас обоих ждут свежие рюкзаки и снаряжение, в холодильнике полно еды, а на крыше стоит бак с дождевой водой — можете принять душ. После этого предлагаю вам прочитать новое задание и постараться немного поспать, прежде чем вас заберет вертолет. Это будет ваш единственный отдых за следующие тридцать восемь часов.

— Разве ночью мы спать не будем? — спросил Джеймс.

— Если хотите вовремя добраться до четвертого пункта, вам не придется спать ни этой ночью, ни завтрашней. Вертолет будет здесь в 22.00 и высадит вас на тропе в 188 километрах от конечной точки. Это примерно равно расстоянию от Лондона до Бирмингема, и вы должны добраться до цели к 10.00 последнего дня. Если будете спать, ни за что не успеете...

ГЛАВА 25. МЕДУЗА

Чтобы преодолеть 188 километров за тридцать шесть часов, нужно проходить чуть больше пяти километров в час. В принципе, это средняя скорость обычного пешехода, но надо было еще делать остановки, чтобы поесть и попить, а также проверить, не сошел ли ты в темноте с заросшей тропы. Боль донимала так, что каждый шаг давался с трудом. Болели не только ноги; от чудовищной усталости ныло всё тело.

О мерах предосторожности пришлось забыть. Они шли потные, искусанные насекомыми, но не было времени переодеваться в сухое или брызгаться репеллентом. Канистры опустели, но они не могли остановиться и набрать дождевой воды. Поэтому приходилось пить воду, скопившуюся в гигантских пальмовых листьях. Ребята выбросили почти всё снаряжение и оставили только один легкий рюкзак, в котором лежали фонарик, компас и карты. Его они несли по очереди.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 61
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Новобранец - Роберт Маркмор.
Комментарии