Будни и праздники адского чиновника. Свиток 1 (СИ) - Налия Рубцова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инь Фэй хмыкнул. Сам-то он спросил Ба Шэ об этом. Тот сказал «Ну, иди лови» и действительно отправил его ловить. Тогда адский чиновник понял, что выковырять водного гуля из ила, если это водный гуль более-менее сохранил разум — задача практически невыполнимая. Правда, того гуля он поймал и даже откусил ему руку, но это уже другая история, повторять которую не хотелось. Ему эту откушенную руку долго припоминали…
— Я же говорю — ты гений, — сказал Инь Фэй. — Только где в городе самое лучшее место для сбора слухов? Правильно! Таверна! Так что пошли, попробуем местное вино, надеюсь его не из тухлой рыбы тут делают, ха-ха!
***
Самая крупная таверна города звалась «Отдохновение у воды», и действительно располагалась на берегу. Широкие двери выходили на обширные деревянные мостки, к которым причаливали лодки рыбаков. Влажный ветер с озера шуршал талисманами, в обилии расклеенными на ставнях и дверях: похоже, владелец очень боялся утопленников.
Внутрь они так и не зашли. Инь Фэй завидел группу рыбаков на причале — и уже через несколько минут они сидели на одном из мостков и распивали вино, которое адский чиновник разлил всем из тыквы-горлянки, что жестом фокусника извлёк из рукава. Рыбаки оценили магию и сразу сделались дружелюбными и словоохотливыми.
— Всё началось с того, как утонул пьяница Цзуй, — рассказывал один рыболов. На его лице отражались сожаление, смешанное с презрением. — Неплохой он парень был. Но больно любил выпить… И начали люди тонуть. Вэнь Жоу — жалко её так, девушка в самый цвет вошла, родители жениха искали, и вот… Озеру досталась.
Чжан Сяо смотрел на ровную поверхность озера. «Потом была Юнь Ся, девочка, тринадцать лет, — вспомнил он. — Следующая — Ли Мэйхуа, такого же возраста, — снова девочка с именем его погибшей сестры, и от этого нехорошо заныло сердце, — потом Вэй Цзи, сваха…»
— Никогда бы не поверил, что пьяница Цзуй станет топить людей, — сказал второй рыбак. — Он был добряком. Выдумщиком и добряком. Чем мы ему так насолили…
— Чем ему Вэнь Жоу насолила, понятно, — вклинился третий. — Он по ней сох, но она ж приличная девушка, на выпивоху не смотрела даже.
— А остальные? Юнь Ся перед ним чем провинилась-то? Обычная девочка… — покачал головой четвёртый. — Кстати, господин заклинатель, если вы солнцем и утренней росой питаться не выучились, то советую вам заглянуть к семье Юнь. Они самые богатые в этом городе, и хорошо заплатят тому, кто отомстит за смерть их дочки…
— А толку-то? Ни за какие деньги мертвеца не оживишь…
— Братец Су, ну что ты всегда такой мрачный? Вон, заклинатель в наш город пришёл. Значит, скоро с этой бедой будет покончено! — рыбак поднял чашу, наполненную вином.
— Надеюсь, он будет не таким, как прошлый, — продолжал ворчать рыбак Су. — Так изгонял демонов из дома вдовы Цзюань, что она забеременела… — его приятель толкнул его под локоть.
— Я иду по Пути, который предполагает воздержание от любовных утех, — сказал Инь Фэй, чинно склоняя голову. — Поэтому за честь вдов можете не беспокоиться. Так что там с Вэнь Жоу и пьяницей Цзуем?
— Влюблён он в неё был с детства, — сказал самый словоохотливый рыболов. — Ухаживал. Но какой он жених, без гроша в кармане? И он всё фантазировал: вот выловлю рыбу, а у неё в животе кольцо драгоценное! Или рыба заговорит со мной человеческим голосом, попросит отпустить — небесной феей заколдованной окажется — и потом осыплет золотом!
— И так рассказывал, что ты ему веришь, — подхватил другой. — Не хочешь, а веришь…
— И куда его эти мечты завели? Сначала в руины эти проклятые, а потом на дно… — ворчливый Су махнул рукой.
— Руины? — глаза Инь Фэя заинтересованно блеснули нечеловеческой зеленью. К счастью, никто из рыбаков не заметил; все они поспешили отвести глаза, и дружелюбная болтовня сменилась тишиной. Наконец первый рыбак неохотно сказал:
— Лисье Поместье. Находится на другой стороне озера. Проклятое место. Даже поминать его — к несчастью…
Инь Фэй вежливо поклонился:
— Благодарю вас за приятный разговор. Скажите только, где находится дом бедняги Цзуя, и кто там живёт сейчас. Мне бы его осмотреть…
Когда рыбаки разошлись по своим делам, а Инь Фэй с Чжаном Сяо зашагали в другую сторону, владелец Тяньгоу спросил:
— Почему ты не продолжил их расспрашивать о Лисьем Поместье?
— Ты видел их лица. Они всё равно ничего бы не рассказали, — отозвался Инь Фэй. — Поэтому нам нужно пойти и проверить самим. Но только после того, как заглянет в дом бедняги Цзуя.
Дом пьяницы был унылой развалюхой с кое-как заделанной крышей; полуоткрытая дверь болталась на одной петле. Неподалёку сидел старик со слезящимися глазами и плёл корзину.
— Если вы к рыбаку Цзую, то опоздали, — сказал он, окинув их равнодушным взглядом. — Он умер. Если пришли рыться в его вещичках, потому что он вам задолжал — тоже опоздали. Хозяин Чань уже всё тут перевернул.
— Простите, уважаемый, а Чань — хозяин чего? — спросил Инь Фэй.
— Таверны, чего же ещё? — старик отставил готовую корзину в сторону и принялся за следующую.
— Мы не за долгами пришли. Мы бродячие заклинатели, услышали о вашей беде с водными гулями и…
— Забредал к нам один заклинатель. Так хорошо изгонял демонов из дома господи Цзюань, что она…
— Это мы знаем, — отмахнулся Инь Фэй. — Расскажите нам подробнее: он был много должен хозяину Чаню?
— Много. Тот его в долг поил только так. Знал, сволочь, что у парня к вину слабость, и всегда подбивал пропустить с ним чарку-другую… — старик зло сплюнул. — Загнал в долги. Не удивительно, что старина Цзуй утопился!
— Так нам можно зайти? — спросил Чжан Сяо.
— А меня что спрашиваете-то? — старик пожал плечами. — Дом теперь без хозяина. Даже если вы там переночевать решите — возражать никто не будет.
Некоторое время чиновники шарили в разгромленной комнате. Инь Фэй опять выпустил своих стрекоз, но они не нашли ничего хоть сколько-то подозрительного или интересного. Тяньгоу тоже ничего не почуял. Поэтому им только и оставалось вернуться на причал, взять на прокат за пару монет одну из лодок и поплыть к Лисьему Особняку. Ах да, и, конечно, забежать в таверну — Инь Фэй заявил, что без горяченьких маньтоу он вести расследование не способен. Её хозяина, того самого Чаня, что упомянул старик, видно не было, а слуги торопливо расклеивали по таверне бумажные талисманы. Ещё