Когда любовь ждет - Джоанна Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И пусть мои воины смирятся с отступлением? Я сказал тебе, что им невыносимы насмешки, которыми их осыпают со стен. Они жаждут начать штурм.
— Многие ли воины погибнут еще до того, как вы сможете пробить стены и вступить в сражение? У скольких из них будут сломаны шеи, когда обороняющиеся будут отталкивать от стен штурмовые лестницы? Сколько из них будут обожжены горячим маслом и песком?
Рольф поднял глаза к небу.
— Зачем я заговорил о войн» с женщиной? — раздосадованно спросил он.
— У вас нет ответа на мои вопросы, мой господин?
— Всем нам хорошо известно, что такое опасность, — резко ответил он. — Война — это не игра.
— Вот как? — язвительно усмехнулась Леони. — Мой господин, в этом у меня есть сомнения, поскольку вы, мужчины, воистину любите войну, как дети любят игры.
Рольф усмехнулся.
— Жена, война тебя не касается до тех пор, пока не окажется у твоего порога. Теперь спи. Ты мне не помогла.
Она дала ему время остыть, потом заговорила опять.
— Не будет ли угроза менее велика, если стены Рота будут защищать меньшее число людей? — спросила Леони.
Ей показалось, что Рольф не снизойдет до ответа, потому что он отвернулся «Что за упрямец», — подумала она, но в конце концов он заговорил:
— Рот постоянно в состоянии готовности. Его защитники не снизили бдительность, и тамошний вассал — неглупый человек. Мне жаль, что не удалось привлечь его на мою сторону В его голосе звучало подлинное сожаление.
— Но если бы на стенах было всего несколько человек, которые отталкивают лестницы нападающих?
— Мадам, это глупый вопрос, — резко ответил он. — Разумеется, опасность будет не столь велика.
— Может ли один человек незамеченным проникнуть в крепость?
— Мы думали об этом, но даже для того, чтобы открыть ворота, одного человека мало, а вероятность…
— Не для того, чтобы подобраться к воротам, мой господин, а чтобы добраться до запасов воды Рольф повернулся, на его лице было написано изумление.
— Ты готова всех их отравить? Даже слуг? Проклятье, я не знал, что ты такая безжалостная!
— Не отравить! — возмущенно ответила она Как быстро вы меня осудили! Я предлагаю добавить в воду копытень. Это сильное слабительное, но оно никого не убьет Сначала Рольф негромко засмеялся, но потом начал громко хохотать.
— От такого дела они будут драться между собой чтобы попасть в отхожие места!
— Те же дозорные на стенах, что не дождутся смены и будут страдать от судорог и тошноты, во многом утратят бдительность, — добавила Леони Будь я проклят Я ни за что бы не додумался до такой коварной уловки — Рольф был изумлен Не коварной, мой господин, если она спасает людям жизнь, — резко отозвалась она.
Согласен Где могу я добыть копытень?
— У меня… у меня есть немного в корзине с лекарствами, но этого недостаточно.
— У тебя есть корзина с лекарствами? — Кажется, он по-настоящему удивился. — Ты и вправду сведуща в искусстве врачевания?
По его тону было ясно, что он был об этом наслышан, но не верил.
— Многое из того, что касается меня, вам не известно, мой господин, — искренне сказала Леони.
Он кивнул, но ему не хотелось оставлять эту тему.
— Как это делают?
— На одну порцию нужно смешать сок от пяти до семи листьев этого растения, однако слабительное получается сильным, так что на одну порцию можно взять и меньше. В любом случае потребуется много растений, и мы, конечно, сможем их найти в лесу. У меня это получалось легко. Еще один способ заключается в том, чтобы вымочить листья и корни в вине. Это вам тоже стоило бы сделать, поскольку если человек может добраться до запасов воды, то он, вероятно, сумеет подобраться к бочкам с вином. Будет надежнее вылить отвар и в вино, и в воду — Сколько времени займет приготовление снадобья?
— Это не такое простое дело.
У тебя есть весь завтрашний день, и, если потребуется, можешь воспользоваться помощью любого из слуг. Тебя это устраивает?
Его повелительный тон пришелся Леони не по вкусу, но она молча кивнула.
Он приблизился к кровати и взял ее за руку.
— Леони, если это получится, я буду у тебя в долгу. — Он улыбнулся. — Я рад, что после всех трудностей, которые ты мне создала в прошлом, теперь ты приняла мою сторону. Ты — небезопасный противник.
Едва она стала проникаться к Рольфу симпатией, как ему понадобилось опять вспомнить прошлое Но ведь только теперь она могла все объяснить ему, и Леони понимала, что должна воспользоваться этой возможностью Однако из-за его высокомерных замашек она опять замкнулась в себе «Позже, — решила она, — будет время объяснить ему все»
Глава 22
Рольф разбудил Леони долгим поцелуем, потом необдуманно испортил впечатление, напомнив ей, чтобы она начала собирать копытень Выходя из комнаты, он не заметил, как черты ее лица заострились После отлично проведенной ночи он пребывал в великодушном расположении духа Вряд ли в этот день он мог придраться хоть к чему-то — настолько он был счастлив. Леони перестала обижаться и простила его. Знаком прощения была предложенная ею помощь, и замысел Леони привел его в вое торг.
От Леони ему была нужна совсем не помощь Выходит, сначала она воспринимала их брак совсем иначе?
Рольфу было не по себе, когда он думал о причинах, заставивших его жениться на Леони. Ведь, откровенно говоря, если бы он встретился с ней до свадьбы, у него были бы достойные причины пожелать этого брака.
Он вздохнул Могла ли Леони ощущать такое же счастье, как и он?
По пути в часовню Рольф остановился и внимательно осмотрел зал. Общая картина удивила его, но и это было еще не все.
— Будь я проклят, в зале действительно пахнет… приятно, — пробормотал он.
— Летние цветы, мой господин, — раздалось за его спиной. Он повернулся. — Если бы только они цвели зимой, их аромат украшал бы нашу жизнь весь год.
Подстерегала ли его Амелия в засаде ? Подстерегала, И заговорила она, толком не зная, чем Леони приказала посыпать свежий тростник. Но ей хотелось внушить ему мысль о том, что перемены некоторым образом связаны с наступлением лета, поскольку в этом случае он не стал бы осуждать Амелию за то, что она не сделала того, что сделала Леони.
Рольф улыбнулся.
— Пока я отсутствовал, Амелия, ты занималась делом Я полностью одобряю это.
Амелия опустила глаза, чтобы скрыть удивление. Неужели Леони не рассказала ему о своей роли в изменениях? Неужели она не шутила, пообещав отдать Амелии лавры?
— Я сделала мало, мой господин, — приятным голосом ответила Амелия.
— Ты чересчур скромна, — заметил Рольф. — Если бы только у моей жены были такие же устремления, как у тебя. Чем она занималась, пока я был в отъезде?