Минос - Маркос Виллаторо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только по городу разнеслась новость о сексуальных домогательствах по отношению к детям в частном детском садике, и в особенности информация о том, что миссис Мастерсон позволяла мужу завлекать детей в свой компьютерный кабинет на верхнем этаже дома, Бобби рухнул на мокрый пол своей ванной комнаты. А потом, когда он очнулся и прочел «Чистилище» в переводе Мервина, его голова стала постепенно проясняться. Тем более что об этом деле ему постоянно напоминали передачи местной радиостанции. Он до сих пор не мог сказать, сколько времени он пролежал на мокром линолеуме ванной комнаты, чувствуя запах собственных испражнений. Его тело била дрожь. Странно, что самое обыкновенное сообщение по радио произвело на него такое сильное впечатление. Он долго думал над этим, но никак не мог понять, что с ним случилось. Возможно, это стало результатом слишком долгого и напряженного ожидания хоть какого-то ответа от администрации университета. А может быть, все дело в том, что эта мерзкая супружеская пара специально учредила частный детский сад для соблазнения и развращения детей? И почему это произошло именно тогда, когда он сидел на унитазе? Он прочитал несколько книг Фрейда на эту тему, но ничего не нашел там, кроме, пожалуй, того, что освобождение кишечника является ежедневной ритуальной травмой, от которой никогда не может освободиться ни один человек. Но раньше он мог хотя бы контролировать этот процесс.
Нужно во что бы то ни стало увидеть этих Мастерсонов.
Это была охота, хотя и очень беспорядочная. Он часто упрекал себя за такую грязь, но вместе с тем понимал, что уже принял решение и не может отказаться от него. Он давно уже знал, что даже хаос можно преобразовать в определенный порядок. Вот почему, вонзив разбитую бутылку в Стива и Эйлин, он долго сидел на кровати и смотрел на их неподвижные тела. Они были привязаны к ножкам кровати, а их рты залеплены клейкой лентой. Его рука с пистолетом опустилась вниз. Он никогда не стрелял из него, а использовал лишь для того, чтобы заставить их быть покорными, заставить Эйлин привязать к кровати Стива. А потом стал думать даже более ясно, чем мог предположить. Эйлин привязала к кровати своего мужа — крепкого мужчину, который значительно превосходил его физически. К тому же он предусмотрительно прихватил с собой липкую ленту, хотя и забыл взять с собой стеклянную бутылку. После того как они перестали дышать, он уселся на их кровать с окровавленной бутылкой в руке и глухо проворчал: «Вот черт, какой беспорядок…» Что это было? Страх разоблачения? Нет, что-то совершенно другое. Беспорядок. Хаос. Отсутствие упорядоченности. Во всем этом деле была какая-то своя эстетика, или по крайней мере должна была быть. Нечто такое, на что раньше он никогда не обращал внимания.
Вот почему, вернувшись в свою квартиру, приняв душ и швырнув в стиральную машину запачканную рубашку и грязные брюки (он никак не мог понять, каким образом кровь попала на его нижнее белье и почему смешалась с его спермой, чего он никак не ожидал), он сел за письменный стол, придвинул к себе старую пишущую машинку «ТВ-Корона», которая когда-то принадлежала секретарше его отца, и отпечатал свой первый стих. Поначалу у него ничего не получалось, все съезжало влево и казалось слишком формальным. Однако через некоторое время он начал убеждаться в том, что отнюдь не лишен не только определенных творческих дарований, но и сопутствующей им свободы. Он отпечатал целую страницу, пока не выработал свой стиль.
Эта писанина отняла у него более двух часов. Где-то около четырех утра он очнулся от чарующего творческого процесса и посмотрел на стопку книг, окружавших его почти антикварную, но хорошо смазанную и прекрасно работающую пишущую машинку. А также на старую книгу с классическими (но вместе с тем такими реалистичными) гравюрами Доре. Эту замечательную книгу подарила ему тетя много лет назад.
Его тетя. И его мать. А еще его сестра и отец, но сейчас нет никакого смысла углубляться в такие давние воспоминания. А если и есть хоть какой-то смысл, то только для того, чтобы еще раз вспомнить, что именно привело его сюда, в этот крошечный домик, покрытый толстым слоем снега. Здесь он чувствует себя абсолютно свободным, может открыть банку консервированного колбасного фарша, порезать его на кубики и поджарить на сковородке вместе с луком и тонко нарезанными кусочками ананаса. Он может сидеть в это время и смотреть в окно на заснеженные вершины гор, которые так отличаются от тех гор, которые он видел в раннем детстве. Эти горы грозно нависали над большой долиной, готовые в любую минуту обрушить на нее всю свою мощь. А над всем этим высоко в небе висит яркая полная луна, отблески которой отбрасывают на фоне вершин причудливые тени. И эти тени настолько огромные и массивные, что могут покрыть собой многие города.
Единственной ошибкой, которую он допустил в это темное утро в Бристоле, стал способ отправки стихотворения. Но эта ошибка объяснялась прежде всего его невежеством относительно последних достижений при анализе образцов ДНК. Он понятия не имел, что это такое, как собираются эти образцы и что их можно собрать практически с любого человеческого материала: волоска, капли крови, слезы и, что самое ужасное, слюны. Он был очень осторожен в доме, позаботился о том, чтобы тщательно протереть все вещи и устранить все следы своего пребывания там. Он вытер даже сам лист бумаги и конверт, в который вложил его. А потом еще до восхода солнца в Бристоле он совершил последнюю поездку к дому Мастерсонов, но не стал входить в него, так как незадолго до этого запер входную дверь изнутри и оставил там ключи. Нет, он просто надел перчатки, открыл их почтовый ящик, смочил языком края конверта, заклеил его и опустил внутрь.
И только теперь он сообразил, что остатки его засохшей вместе с клеем слюны находятся в базе данных ФБР в Квонтико. Эти ребята из полицейского департамента не зря получают свои деньги. Правда, они так и не смогли расшифровать его послание, но зато могут легко манипулировать анализами ДНК. Впрочем, вполне возможно, что они просто производят нужное впечатление на публику.
Разумеется, он допустил еще несколько ошибок, причем таких, которые могут иметь более серьезные последствия, чем тот бардак, который он оставил в доме Мастерсонов. Возвращение в Атланту через два года после Каталины — это было плохое решение. Теперь он хорошо понимал это, глядя на гравюру Доре, где изображалась пара молодых любовников, наслаждающихся супружеской неверностью. Их обнаженные тела переплетались и извивались в нескончаемом конвейере человеческого грехопадения. Франческа отвернула голову от Паоло и смотрит в сторону Данте. Да, она смотрит на Данте, чтобы сообщить ему об их греховном вожделении и похоти, но не пытается ли она отодвинуться от любовника, освободиться от его страстных объятий, которые превратились в вечную мертвую хватку? Они так и останутся навеки соединенными вместе — два человека, переплетенные в единый узел рук, ног и остальных частей тела. В этом уголке ада Доре удалось навечно запечатлеть лицо Франчески. Оно так и застыло в своей невыразимой красоте, хотя на нем можно заметить признаки горечи и сожаления, такого же сожаления, которое отразилось на лице Каталины в последние минуты ее жизни.
Бобби любил Каталину. Она была единственной женщиной, к которой он питал искренние чувства, все остальные пробуждали в нем лишь самые простые желания, самые примитивные эмоции. А Каталина смутила его душу, очаровала его. Именно поэтому он хранит у себя эту гравюру Доре, с которой не расстается даже во время длительных поездок. Лучше помнить Каталину в образе Франчески, чем совершать крупные ошибки.
Еще одна ошибка заключалась в его попытке заменить Каталину ее младшей сестрой. Ромилия весьма успешно училась на старшем курсе Университета Эмори, но после смерти сестры ее академическая успеваемость снизилась, и она лишилась возможности продолжать научную карьеру. Правда, она закончила университет, но потом пошла не в науку, а в полицию города Атланта. К тому времени, когда он впервые познакомился с ней, она уже шесть месяцев стажировалась в полиции и имела очень хорошие показатели. Именно тогда, в какой-то новостной программе, он заметил в ее глазах тень, которая привлекла его внимание.
Его попытка познакомиться с ней казалась неуклюжей, но она ему удалась. Он пошел вслед за ней в бакалейный магазин «Крогерс» и поставил свою тележку рядом с ее тележкой. Когда она потянулась к полке и взяла банку кофе, он якобы по ошибке увез ее тележку.
— Эй, постойте, — сказала она, с удивлением глядя на него. — Это моя тележка.
Бобби был крайне смущен и даже немного покраснел.
— Вы уверены? — спросил он.
— Да, уверена, — решительно ответила она. — Во-первых, я не употребляю колбасный фарш, а во-вторых, никогда и ни при каких обстоятельствах не пью это соевое молоко.