Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 - Аиль Чхве

Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 - Аиль Чхве

Читать онлайн Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 - Аиль Чхве

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 91
Перейти на страницу:
Величество!

В беседку поднимается служанка Ли с напитками, за ней входит служанка Кан.

Королева Сунвон. Наш бранч не может пройти без освежающих напитков.

S #41. Павильон Сонвончжон (день)

Королева Чо торжествующе улыбается.

Королева Чо. Неужели женщиной, которой суждено сегодня умереть во дворце, станет сама королева…

Смотрит на портрет короля Хончжона.

Королева Чо. Наконец-то твоя мать сможет отомстить.

Несмотря на эти слова, королева Чо выглядит безучастной.

S #42. Перед складом на территории дворца (день)

Чхольчон и принц Ёнпхён выбегают из здания склада, одетые в охотничью одежду.

Чхольчон. Брат, идите на королевскую кухню!

Принц Ёнпхён убегает. Чхольчон направляется в павильон Тэчжочжон.

S #43. Беседка (день)

Служанка Ли разливает пунш по чашам, служанка Кан кладет в них лед из бамбуковой корзиночки.

Напиток для королевы Сунвон готов. Придворная дама Чон пробует его на яд.

Королева Сунвон. Специально для бранча я попросила сделать этот драгоценный лед, который дороже золота.

Соён (Е). Я впервые вижу в нашем дворце лед.

Соён. Сегодня такое яркое солнце. Прекрасная погода, чтобы насладиться прохладительными напитками.

Соён жадно смотрит на напитки.

Служанка Кан нервно берет кусочек льда в форме соты, кладет его в пунш Соён. Придворная дама Чон пробует напиток.

S #44. Павильон Тэчжочжон (день)

Чхольчон вбегает в комнату Соён, однако там никого нет.

Чхольчон.!

S #45. Королевская кухня (день)

Манбок. Напитки только что унесли.

Услышав это, принц Ёнпхён покидает кухню.

S #46. Перед павильоном Тэчжочжон (день)

Чхольчон бежит. В его глазах отчаяние.

Чхольчон. Умоляю… Умоляю, королева…

S #47. Беседка (день)

Служанка Кан покидает беседку, смотрит на Соён.

Подбегает Дамхян, она прослеживает взгляд служанки Кан и видит, что та наблюдает за Соён.

Соён берет чашу с пуншем, начинает пить…

Дамхян хочет подняться в беседку.

Евнух Ким (встает перед ней). Как ты смеешь?

Дамхян. Мне нужно кое-что передать Ее Величеству.

Евнух Ким (тихо произносит). Где твои манеры? Уходи!

Дамхян. Это важно.

Королева Сунвон и Соён оборачиваются на шум.

Соён. О? Дамхян!

Евнух Ким старается оттеснить Дамхян, которая не оставляет попыток его обойти.

Евнух Ким (тихо). Да что такое! Меня тоже накажут.

Ким Чжвагын (Off). Что же такого важного ты хочешь сказать?

Дамхян удивленно смотрит наверх, видит перед собой Ким Чжвагына. Его взгляд холоден.

Королева Сунвон (Соён). Вы знаете эту служанку?

Соён. Да, я ее частенько видела на королевской кухне. Дамхян, что такое?

Дамхян. Ну…

Под пристальным взглядом Ким Чжвагына не может вымолвить ни слова.

Дамхян. Я хотела…

Ким Чжвагын подает знак.

Евнух Ким берет в охапку Дамхян и уносит от беседки.

Евнух Ким. Прошу прощения.

Ким Чжвагын, поднявшись в беседку, приветствует королеву Сунвон и Соён.

Ким Чжвагын. Я пришел поухаживать за вами, Ваше Величество.

Королева Сунвон. Хоть это и встреча для женщин, я позволила вам прийти.

Ким Чжвагын. Я впервые присутствую на подобном собрании. Прошу меня простить.

Соён. Ваше присутствие для меня честь.

Ким Чжвагын. Как идут дела с наблюдением за мужем?

Соён. А…

Соён (Е). Черт, я совсем забыла. Ох и тяжело быть королевой…

Соён. Его Величество только проснулся, так что я буду над этим работать.

Ясное небо. Солнечные лучи падают на пунш Соён, лед начинает таять.

Соён. Давайте отведаем напитка, пока весь драгоценный лед не растаял.

S #48. Перед беседкой (день)

Чхольчон бежит к беседке. Увидев пьющую пунш Соён, останавливается.

Рядом с ней замечает Ким Чжвагына, который наблюдает за Соён и королевой Сунвон.

С противоположной стороны появляется принц Ёнпхён, который видит Чхольчона.

Принц Ёнпхён. Ваше Величество!

Чхольчон. В напитке мышьяк!

Чхольчон бежит к беседке… Принц Ёнпхён следует за ним.

S #49. Беседка (день)

Соён наслаждается пуншем.

Ким Чжвагын. Как вам на вкус?

Соён. Такой освежающий, ух-х-х… (Берет себя в руки.) Очень вкусно.

Соён продолжает пить пунш. В глазах Ким Чжвагына пробегает зловещий огонек.

Королева Сунвон, наблюдая за этим, выглядит довольной.

S #50. У беседки – беседка (день)

У беседки.

Дамхян наблюдает, как Соён пьет пунш. В руке она сжимает камешек.

Беседка.

Лед в чаше Соён тает. Вдруг раздается звук легкого удара…

Чхольчон поднимается в беседку.

Чхольчон. Королева!

Беседка.

Все удивленно смотрят на Чхольчона.

У беседки.

Дамхян бросает камень, и он летит в воздухе.

Беседка.

Все смотрят на Чхольчона. Мимо него пролетает камень и попадает прямо в чашку с пуншем в руках Соён. Та роняет ее на пол, и чаша разбивается.

Все обращают внимание на Дамхян, которая выглядит очень испуганной…

Ким Чжвагын (вскакивает). Как ты посмела?!

Чхольчон (подбегает к Соён, хватает ее). Вы в порядке?!

Камень задел руку Соён, она покраснела.

Соён. А…

Королева Сунвон. Как ты посмела кинуть камень в королеву?!

Соён (удивлена). Со мной все хорошо, Ваше Величество.

Чхольчон поворачивает голову и сверлит взглядом Ким Чжвагына.

Ким Чжвагын с яростью смотрит на Дамхян.

У беседки.

Дамхян, дрожа от страха, стоит, не в силах вымолвить и слова. Писается.

Королева Сунвон с холодным выражением лица медленно поднимается со своего места и направляется в сторону Дамхян.

Королева Сунвон (грозно). Немедленно бросьте эту служанку за решетку. Ее следует наказать за подобное неуважение.

Соён. Ваше Величество!

Евнухи спускаются и уводят Дамхян.

Соён подходит к королеве Сунвон.

Соён. Мне очень дорога эта служанка. Со мной все в порядке, поэтому, умоляю вас, отпустите ее.

Королева Сунвон. Это касается не только вас, королева. Подобное поведение нарушает порядок при дворе и разрушает дисциплину в Чосоне.

Соён. Она же просто ребенок… У нее должна была быть какая-то причина. Она не могла просто так кинуть камень.

Королева Сунвон. Если вы продолжите говорить подобное, то я накажу эту служанку еще более суровым способом.

Соён не смеет больше ничего сказать, смотрит на Дамхян, которую уводят.

Ким Чжвагын (Чхольчону). Почему вы примчались сюда? Неужели вы думали, что этот ребенок способен как-то навредить королеве?

Чхольчон. Вы и меня будете пытаться дурачить?

Ким Чжвагын. В любом случае вы появились как нельзя вовремя.

Чхольчон. Я волновался, потому что королеве пришлось обедать вместе с предателем, вот и…

Королева Сунвон (перебивает). Прекрасный день был только что испорчен. Я отправляюсь в Тхонменчжон.

Королева Сунвон кивком прощается с Чхольчоном. Ким Чжвагын помогает ей спуститься из беседки.

S #51. У беседки (день)

Королева Сунвон и Ким Чжвагын идут рядом.

Королева Сунвон. Я позабочусь о том, чтобы эту девчонку, которая все испортила, наказали. Вам тоже следует взять на себя ответственность, чтобы случившееся не отразилось на нашей семье.

Ким Чжвагын

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 91
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 - Аиль Чхве.
Комментарии