Благородный защитник - Ханна Хауэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как раз в тот момент, когда Пейтон подумывал о том, чтобы загнать в угол одного из придворных, который еще недавно добивался его покровительства, он заприметил сэра Брайана Макмиллана, который собирался покинуть главный зал. Хотя он и чувствовал себя очень странно, пробираясь сквозь толпу, в которой ни один человек не пытался задержать его — более того, можно было подумать, что люди боятся прикоснуться к нему, — Пейтон не колеблясь кинулся догонять сэра Брайана. Сэр Брайан отнюдь не был сплетником, но не пропускал мимо ушей то, что говорили другие. Пейтон догнал его как раз на выходе из главного зала. Брайан нисколько не удивился, что родственник так спешит к нему.
— А, вот хорошо. Я ищу тебя уже два дня. — Сэр Брайан взял Пейтона под руку и повел его по узкому, освещенному факелами коридору. — Мы пройдем в мои покои и там поговорим.
Сообщение о том, что сэр Брайан ищет его, сильно встревожило Пейтона. Путь к покоям сэра Брайана показался ему невыносимо долгим, да и молчание становилось каким-то зловещим. К тому времени, когда они добрались до покоев, терпение Пейтона было уже на пределе. Но он ничего не сказал, дожидаясь, пока родственник нальет им обоим вина. Сэр Брайан указал Пейтону на одну из двух скамеечек, стоявших у камина.
— Ты выбрал не самое удачное время удалиться от двора, — начал сэр Брайан.
— У меня были важные дела. — Следовало продумать и принять меры безопасности, выбрать маршруты бегства и подобрать надежные укрытия, но Пейтон не готов был сообщать Брайану все эти подробности. — Ведь моя обязанность — быть глазами и ушами клана Мюрреев при дворе — не может дать мне хлеба насущного. И потом, я отсутствовал всего три дня. Как правило, регенты именно столько времени тратят на решение спорного вопроса, какого именно цвета платье следует надеть маленькому королю.
Сэр Брайан ухмыльнулся и кивнул, но тут же снова посерьезнел.
— К несчастью, и дня довольно для того, чтобы распространилась сплетня, порочащая честное имя человека. Неужели ты не заметил, что происходит?
— О, заметил, конечно же. В воздухе повеяло морозцем. Итак, кто-то решил запятнать мое имя? — Пейтон чертыхнулся про себя: он был совершенно уверен, кто именно пустил сплетню, но его удивило, что люди поверили этому негодяю на слово.
— Да. Судя по всему, молодая жена сэра Родерика вовсе не умерла. — Зеленые глаза сэра Брайана чуть расширились, когда Пейтон при этой новости разразился свирепыми проклятиями, но высказывать своего мнения придворный не стал. — Сэр Родерик весьма удручен тем обстоятельством, что, после того как он подверг опасности спасение собственной души, пытаясь скрыть от света ее самоубийство, вдруг выяснилось, что никакого самоубийства не было, а его жена обманула его. Его люди увидели женщину на улицах города. Ее удалось проследить до твоего дома, однако ты отрицал, что даже знаешь ее. Как выразился сам сэр Родерик, это может означать только одно, а именно, что ты украл его жену, разумеется, с ее согласия.
— И никто не усомнился в правдивости его слов? Никому не пришло в голову, что человек, о порочности которого я предупреждал столь многих, мог просто оболгать меня?
— Сэр Родерик несколько раз высказывал предположение, будто ты распространял о нем мерзкие слухи по той простой причине, что давно вожделел к его жене. И уж если на то пошло, Пейтон, ты далеко не безгрешен, не раз наставлял мужьям рога!
— Верно. Но не увозил чужих жен и не прятал их в своем доме.
— Нет, конечно. Они и так ходят за тобой по пятам. Многим мужьям это ух как не нравится. Ревнивцы и завистники охотно слушали Родерика и надолго запомнили каждое его слово.
— Несмотря на то что обвинение это исходит от человека, который растлевает мальчиков? Избивает их? Даже убил нескольких? — Пейтон схватил кубок и отпил большой глоток, проклиная свой длинный язык. По выражению лица сэра Брайана было ясно, что Пейтон наговорил лишнего и от объяснений теперь не уйти.
— Ты намекал на это и раньше, и та неприязнь, которую Авен испытывал к этому человеку, заставила меня прислушаться к твоим предостережениям, пусть и крайне туманным. Но сейчас ты уверен, Пейтон? Совершенно уверен? Если только жена обвиняет его в подобных пороках… — начал сэр Брайан.
— Не только жена.
Пейтон понял, что придется рассказать родичу все. Родерик избрал весьма хитроумный способ атаковать его, хотя Пейтона и удивляло, что атака оказалась настолько успешной. Раз Родерик, надменный и гордый, пошел на такое унижение, рассказал, что жена наставила ему рога, значит, он в отчаянном положении. Но Пейтон был не в том состоянии, чтобы по достоинству оценить сложившуюся ситуацию.
— Значит, все мои предостережения пошли насмарку?
— Частично да. Но не для мальчиков, — ответил Брайан и вздохнул. — Думаю, многим из них известно, что собой представляет сэр Родерик, но ни один из них не осмелится заявить об этом, пока мы, взрослые, будем молчать. Думаю, некоторых из мальчиков родичи прямо спросили, насколько верны эти слухи о сэре Родерике. Так что нельзя сказать, что на твои предостережения вовсе не обратили внимания. Те, кто сейчас полагает, что твои предостережения были, как то утверждает сэр Родерик, просто гнусным наветом, возможно, с самого начала не слишком поверили твоим словам или не захотели поверить. И все же, Пейтон, то, что ты увез жену Родерика, как он утверждает, не имеет никакого отношения к твоим предостережениям.
— Я не увозил его жену. Она сама пришла ко мне, вместе с пятью детьми, которых ей удалось вырвать из лап мужа, потом появился еще «дин, которого она нашла позже. Несчастный мальчонка семи лет, который был искалечен и избит едва ли не до полусмерти. — И, набрав в грудь побольше воздуха, Пейтон рассказал о том, что произошло после того, как Кирсти нашла его под окном леди Фрейзер.
— Господи! — прошептал сэр Брайан. — Этому человеку не место среди живых. — Он нахмурился. — Однако ты удерживаешь у себя его жену. И не важно, по каким соображениям, сам этот факт может послужить причиной очень серьезных неприятностей, если будет доказан или этому мерзавцу поверят на слово. Ты должен убедить всех, что сэр Родерик — изувер, убивающий детей, иначе сам останешься виноватым. А сэру Родерику ничего не придется доказывать — у тебя репутация покорителя женских сердец. Кое-кто из его родни сейчас здесь, и они не скупятся на угрозы в твой адрес.
— Неужто они до сих пор не раскусили этого выродка? — пробормотал Пейтон.
— Не так-то легко посмотреть правде в глаза. А вот похищение чужой жены…
— Она не жена ему! — воскликнул Пейтон.
— Их обвенчал священник, — заметил сэр Брайан.