Белый вождь - Томас Майн Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Убедившись, что пес цел и невредим, молодая девушка встала на скамейку и сняла с какой-то связки предмет странной формы, похожий на кусок кривой колбасы. Но это была не колбаса, хотя по радостному повизгиванию и блеску собачьих глаз было понятно, что пес ценил этот предмет довольно высоко, ничуть не меньше колбасы. Это были полоски бизоньего мяса – давно уже известного собаке, и пес завизжал от удовольствия и жадно схватил лакомый гостинец.
Не вполне успокоившись от страха, Розита еще раз побежала выглянуть за ограду. На этот раз к дому приближался всадник, но девушка не ощутила ни малейшей тревоги. Напротив, сердце ее забилось от радости, когда она увидела скотовода дона Хуана, закутанного в великолепный синий плащ, верхом на лошади в богатой сбруе. Подъехав к воротам и увидев девушку, он приветливо окликнул ее.
– Добрый день, Розита, – сказал он мягким голосом.
– Добрый день, дон Хуан! – радостно ответила молодая девушка.
– Здорова ли ваша матушка?
– Благодарю вас, сеньор, она здорова, как всегда. Ха, ха, ха! – и девушка звонко рассмеялась.
– Что это значит? Почему вы смеетесь? – воскликнул дон Хуан. – Что за смех?
– Ха, ха, ха! А вы не видели военных? – продолжая смеяться, спросила Розита.
– Я встретил их, они скакали в город, словно за ними по следам гнались апачи. Комендант был далеко впереди и скакал быстрее всех. Я думал, что они встретили воинственных индейцев, ибо это их обычный аллюр при подобной встрече.
– Ха, ха, ха! Не заметили ли вы какой-нибудь странности в одежде офицера?
– Кажется, заметил. Он продирался, наверное, через все окрестные колючие кустарники. Правда, мне некогда было его рассматривать. Он так взглянул на меня – в этом взгляде не было ничего приятного: вероятно, он еще не позабыл своего проигрыша. Но отчего вы смеетесь, милая Розита? Не заезжали ли сюда уланы с улицы, и что же такое случилось?
Розита вкратце рассказала, как полковник попросил воды и огня и как, войдя в дом, был атакован и прогнан с позором храбрым псом. Однако она умолчала о некоторых существенных подробностях. Она не рассказала также ни об оскорбительных словах, ни о поцелуе коменданта. Вспыльчивый дон Хуан не мог бы спокойно выслушать все это до конца, и гнев легко толкнул бы его на какую-нибудь безрассудную выходку, и он из-за девушки сможет попасть в беду. Поэтому Розита решила скрыть настоящую причину случившегося скандала и представила дело лишь с комической стороны.
Несмотря на это, дону Хуану все это не показалось столь смешным. Прием, оказанный Вискарре, мог, по его мнению, привести к весьма серьезным последствиям. Как военный губернатор Сан-Ильдефонсо, великий военачальник, победитель непокорных индейцев, герой сотни сражений, никогда, впрочем, не происходивших в действительности, был побежден одной собакой! Дон Хуан не сомневался, что комендант так этого не оставит. Конечно, он замышляет месть, осуществить которую у него всегда найдутся средства. Эти и другие тревожные мысли терзали молодого человека. Потом еще: по какому поводу, зачем полковник приезжал на ранчо? Как он отыскал это уединенное жилище? Кто служил ему проводником? Зачем отряд свернул с привычной дороги?
Все эти вопросы дон Хуан задавал самому себе, он боялся спрашивать об этом Розиту, не желая показаться ревнивым; но мог ли он эту свою ревность победить? А может быть, Розита радушно предложила кружку воды коменданту, поспешила принести огня, возможно, даже сама пригласила его в комнату? Ведь она сейчас очень весела вместо того, чтобы сердиться и оскорбиться из-за подобного визита.
Мысли эти помешали дону Хуану присоединиться к веселому смеху Розиты. Правда, когда девушка предложила ему зайти в дом отдохнуть, к нему возвратилось хорошее расположение духа. Последовав через садик за ней в комнату, он стал рядом с ней на колени на циновке, чтобы удобнее было разговаривать с Розитой, принявшейся за работу. Разговаривая, он помогал ей то натянуть спутавшуюся нитку, то развязать узел, причем руки молодых людей встречались и оставались в соприкосновении дольше, нежели было нужно, чтобы распутать узел. Впрочем, они находились без свидетелей: старуха дремала, а пес, если что и замечал, то не приходил в негодование и никому ничего не говорил. Он не только не искал ссоры с доном Хуаном, а, по-видимому, полностью одобрял его поведение.
Глава XXIV
Посредница
По приезде домой в свою роскошную квартиру первой заботой Вискарры было потребовать вина, и он пил много, чтобы утопить свою грусть и досаду в вине, в чем и преуспел на первых порах. Но облегчение, доставляемое винными парами, кратковременно. Усыпленные ими страсти не замедлят проснуться раньше, чем индивидуум полностью отрезвеет. Все в мире вина не в состоянии продлить забвение до бесконечности. Ревность и зависть вновь проснутся, и очень скоро!
Сердце Вискарры волновали различные чувства: любовь, по крайней мере то чувство, на какое способны подобные развратники, ревность, гнев, распаленный тем, что с ним обошлись невежливо, уязвили его самолюбие, унизили, и в особенности отчаяние. Он понимал, что повторить посещение значило бы подвергать себя новой и, может быть, более жестокой неудаче. Как теперь повторить ухаживание? Очевидно, блондинка не обращала на него внимания, несмотря на его золотое шитье, султан и высокое положение. Эта девушка совершенно не походила на тех, которых он до сих пор удостаивал своим вниманием. Сколько обитательниц долины, не задумавшись, приняли бы от него унцию золота!
Ему невозможно теперь было ехать на ранчо, но в таком случае каким же образом и где увидеться с Розитой? Она редко приезжала в город, да и то постоянно в сопровождении брата. Никак не исправить этот свой неудавшийся визит. Он разделен был с ней так же, как если бы она находилась за монастырскими стенами, даже больше. Никакой надежды… Но следовало ли из-за этого отказываться от победы? Нет, он не отступится. Он не хотел, чтобы поползли слухи, будто великий волокита, неотразимый сердцеед Вискарра отвергнут простой полунищей работницей. Он не знал неудач до сих пор – не узнает и теперь.
Только одно уже тщеславие могло подвигнуть полковника к настойчивости, но его страсть не требовала подпитки: она была в высшей степени возбуждена препятствиями, и от этого его энергия и упрямство возрастали еще больше. Самолюбие коменданта, оскорбленное презрением Розиты, тем более страдало от благосклонности, которую девушка оказывала молодому скотоводу. Еще на празднике он заметил дружеские отношения между доном Хуаном, Карлосом и его сестрой, видел, как они разговаривали, выпивали и веселились все вместе. С тех пор он почувствовал ревность, хотя и льстил себя надеждой на скорую и легкую победу. Но это чувство, еще слабое вначале, неимоверно возросло с тех пор, как он в самый момент своего унижения увидел соперника на дороге к ранчо, где ему, вероятно, расскажут обо всем, что произошло, и они вместе с блондинкой будут смеяться над ним. Над ним – Вискаррой! Эта мысль сжигала его.