Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Золушка на час (СИ) - Филимонова Лина

Золушка на час (СИ) - Филимонова Лина

Читать онлайн Золушка на час (СИ) - Филимонова Лина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 56
Перейти на страницу:

Он смотрел мне в глаза, я сначала отводила взгляд, но потом осмелела. Танец нас сблизил, оторвал от реальности, куда-то унес… Я не уверена, что это был именно вальс. Это был наш танец. И неважно, что я была в халате, а Марк — в домашних штанах. У меня возникло четкое ощущение, что я принцесса в великолепном платье, а Марк — прекрасный принц в алом плаще.

Марк завершил вальс каким-то немыслимым па: наклонил меня назад, как в танго, крепко обхватив одной рукой за талию, а второй удерживая за руку. А потом склонился надо мной и коснулся губами моих губ… Это было так неожиданно, что у меня закружилась голова.

Сильные руки Марка подняли меня, и я обнаружила, что с меня почти сполз халат — одно плечо обнажилось, того и гляди останусь вообще неприкрытая. Я поплотнее укуталась, а Марк тем временем начал убирать посуду со стола. Как ни в чем не бывало.

Что это было?

Он меня поцеловал, или что?

Марк

Невозможно было не коснуться манящих, соблазнительных губ Лизы. И я не удержался. Ее глаза расширились от удивления, она затаила дыхание… Я не стал продолжать. Это было бы неуместно. Вот такой легкий, скользящий, едва заметный, но при этом жаркий поцелуй — лучшее завершение нашего танца.

Лиза, поначалу напряженная, к завершению вальса расслабилась, позволила мне быть главным, отдалась на волю моих рук. Это оказалось так волнующе… И так многообещающе. Я чувствую, что скоро, очень скоро она окажется готова отдаться мне не только в танце.

Мой поцелуй ее не напугал, скорее озадачил. Она, видимо, ждала объяснения, но я не стал ничего говорить. Пусть предполагает, сомневается… пусть думает обо мне!

— Я сейчас поеду на работу, — сообщил я.

— А я займусь тем, что должна была сделать вчера, — произнесла Лиза. — Уборкой.

— Вечером у нас шопинг.

— Но я… — начала девушка.

— Ты же не собираешься отказываться? Ты обещала. Я на тебя рассчитываю.

— А когда будет бал?

— Завтра.

— Завтра?!

Лиза пораженно уставилась на меня.

— Ну да. Разве я не говорил?

— Не помню… Но я не успею. Я завтра не могу! — сообщила она с победным видом. — У меня работа.

— Какая еще работа?

— Я работаю горничной. Завтра буду драить санузлы, менять постельное белье… Балы — для принцесс. А я не принцесса.

— Мы вроде договорились, что ты Золушка. А Золушка все же поехала на бал, помнишь? Ей помогла фея-крестная.

— Марк, — Лиза внезапно стала очень серьезной. — Я знаю, кто я. И кто ты. Давай не будем переходить границы.

Я шагнул к ней. Подошел близко-близко. Взял ее за подбородок, заглянул в ее бездонные, немного грустные, зеленые глаза.

— А давай будем переходить границы.

— Я твоя горничная.

— Ты моя Золушка.

Она удивленно хлопала ресницами. Ее губы слегка приоткрылись, обнажив белые зубки. Мои руки легли на ее талию.

— И мне бы очень хотелось, чтобы ты стала моей девушкой.

Глава 13

Золушка едет на бал

Лиза

Мы шли по торговому центру, по той секции, куда я забредала разве что случайно. Здесь сосредоточились самые дорогие магазины одежды, обуви, аксессуаров. Даже по витринам было заметно, что цены заоблачные. Все было сделано с той роскошной простотой, что свойственна только известным брендам.

— Мне посоветовали вот этот магазин, — произнес Марк, останавливаясь у бутика вечерних платьев.

— Посоветовали? — переспросила я.

— Мой секретарь. Очень хорошая женщина. Мать двоих детей.

Он как будто оправдывается передо мной! Это странно.

— Она сказала, здесь можно купить хорошее вечернее платье.

— Не сомневаюсь, — кивнула я, глядя на витрину, где были выставлены наряды необыкновенной красоты.

— Ну так пойдем! Найдем тебе достойную оправу.

В этот момент в кармане Марка зазвонил телефон, он посмотрел на экран и произнес:

— Это по работе. Надо ответить. Ты пока зайди, осмотрись. Я быстро.

Марк отошел куда-то в сторону лестницы, видимо, там связь была лучше. А я осталась одна у входа в дорогущий бутик.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Честно говоря, больше всего на свете мне сейчас хотелось сделать ноги, но на меня смотрел Марк, и мое внезапное бегство его бы сильно удивило. Он бы потребовал объяснений, а мне пришлось бы объяснять, что я попросту оробела!

Я видела свое отражение в витрине. Выгляжу совершенно непрезентабельно: старенькие джинсы, футболка (в которой я спала, но потом погладила), волосы, заплетенные в косу, рюкзачок, кроссовки. Обычная студентка. Обычные студентки не ходят по таким магазинам. Но Марк, все еще продолжая разговаривать по телефону, смотрит на меня. И я должна войти.

Я сделала пару робких шагов, потом еще. Преодолела расстояние в несколько метров и оказалась внутри. Двери, бесшумно разъехавшиеся при моем приближении, так же бесшумно закрылись за моей спиной, отрезав путь к отступлению.

Две девицы в одинаковых юбках-карандашах, строгих блузках под горло и в черных лодочках на шпильках лениво повернули головы в мою сторону. Они были похожи на ящериц: узкие, длинные, с ленивыми взглядами. Одна что-то тихо сказала второй, и обе снисходительно ухмыльнулись.

Я не слышала слов, но об их смысле догадаться было несложно. Какая-то замухрышка забрела в их гламурное царство. Ей тут явно не место!

Мне еще сильнее захотелось убежать, но, пересиливая себя, я направилась к развешенным в строго выверенном художественном беспорядке вечерним платьям.

Одна из ящериц направилась ко мне.

— Девушка, вы, наверное, заблудились, — произнесла она вроде бы вежливо, но с нескрываемой издевкой.

— Нет, я не заблудилась, — выдавила.

И решительно шагнула к понравившемуся мне голубому платью.

— Стоки и дисконты в соседнем здании, — выдала вторая ящерица, подоспевшая на подмогу.

— Спасибо за информацию.

Я перешла к другому платью. Черному, в пол, с вырезом интересной формы, из какой-то легкой струящейся ткани. Коснулась рукава, попробовав материал на ощупь.

— Не трогайте руками модели! — завопила первая ящерица.

Я в испуге отдернула руку.

— Знаешь, сколько оно стоит? — зашипела вторая. — Испортишь — не расплатишься!

— Ну, и сколько оно стоит? — раздался голос Марка.

Ящерицы, увидев его, расплылись в приторных улыбках — и неудивительно: Марк в своем темно-сером шикарном костюме смотрелся в бутике вполне уместно.

— Пятьдесят пять тысяч, — выдала шипевшая ящерица.

— Вероятно, эту сумму придется вычесть из вашей зарплаты, — произнес Марк звенящим от гнева голосом.

— За что? — растерянно пискнула ящерица.

— За хамство клиентам. А теперь потрудитесь обслужить покупательницу как положено.

Марк гонял ящериц в хвост и в гриву. Заставил их таскать туда-сюда десятки моделей, пока мы сидели на диване и пили принесенный ими же кофе. Когда мы выбрали несколько платьев для примерки, Марк отправил шипевшую ящерицу в соседний обувной бутик за туфлями для меня.

Наконец я попала в примерочную. Одна из ящериц бросилась мне помогать, но я ее выгнала.

— Справлюсь, спасибо.

Мне, конечно, было приятно, что Марк поставил ящериц на место, но их чрезмерная вежливость, переходящая в подхалимство, раздражала.

Я продемонстрировала Марку сначала голубое платье, потом черное с вырезом, затем зеленое и красное.

— Ты прекрасна в любом, но это все не то, — выдал он. — Попробуй-ка вон то, бледненькое.

— Розовый коралл, — вставила ящерица. И мигом подала мне платье.

Я влезла в него с некоторым трудом. Оно что, мне мало? До этого все платья сидели достаточно свободно.

— Кажется, молнию заело. — Я выглянула из примерочной.

— Я помогу. — Ящерица со всех ног бросилась ко мне.

Но Марк остановил ее повелительным жестом.

— Я сам.

И направился ко мне.

Марк

Сегодня утром Лиза ничего не ответила на мои слова. Она была потрясена.

1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 56
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золушка на час (СИ) - Филимонова Лина.
Комментарии