Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Роковая кукла - Клиффорд Саймак

Роковая кукла - Клиффорд Саймак

Читать онлайн Роковая кукла - Клиффорд Саймак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 62
Перейти на страницу:

– И я полагаю, что этот один – ты, – сказал я с издевкой.

– Конечно, я, – ответил Тэкк. – Если кому-то суждено погибнуть, то я – первый кандидат.

– Я не думаю, – предположила Сара, – что они просто так возьмут и убьют кого-то из нас.

– Это ты так думаешь, – резко возразил я.

– Давайте размышлять логически, – сказал Тэкк в своей противной надменной манере, которая провоцировала меня задать ему хорошую трепку. – Из всех нас я самый последний претендент на то, чтобы быть убитым. Самый скромный на вид, безобидный, без всяких признаков агрессивности. Более того, я похож на человека, у которого не все дома. Я ношу коричневую сутану, а на ногах у меня не тяжелые ботинки, а сандалии…

– Эти детки внизу, – сказал я ему, – не имеют ни малейшего представления о таких вещах как сутана и сандалии. И их не интересует, гений ты или дурак. Если они решат кого-нибудь прибить, то не будут особенно раздумывать…

– Но ты не можешь знать этого, – сказала Сара. – А что, если они вполне дружелюбны?

– Они что, кажутся тебе дружелюбными?!

– Нет, я полагаю, они не такие уж добрые, – ответила она, – хотя только по одному внешнему виду судить преждевременно. А Тэкк, по-моему, обладает одним достоинством, с которым к ним не страшно пойти. Может быть, им ничего не известно о коричневых сутанах и сандалиях, но они, должно быть, способны почувствовать простую человеческую душу. Они вполне могут определить, что Тэкк совершенно не опасен, а наоборот, полон благочестивых мыслей.

Все время, пока она говорила, я думал о том, что, излагая свои аргументы, Сара проявляла заботу о другом человеке, который, по ее мнению, не должен был оказаться на месте Тэкка.

– Господи, да я – единственный, кто может туда пойти, – сказал я. – Так что давайте прекратим эту болтовню, и я пойду к ним. Тэкка они просто превратят в мокрое место.

– Можно подумать, что тебе эта участь не грозит, – язвительно заметила Сара.

– Черт возьми, ты попала в самую десятку! По крайней мере я знаю, как обращаться…

– Капитан, – прервал меня Тэкк, – почему бы вам не прислушаться к голосу здравого смысла? Или вам не терпится уснуть вечным сном? Если уж вы претендуете на роль супермена, то постарайтесь понять две простые вещи. Во-первых, я говорил, что думал. Они не забьют меня своими дубинами уж только потому, что я сделан не из того теста, из которого сделаны вы. Если они захотят расправиться со мной, то это не принесет им такого удовольствия, как если бы они захотели разделаться с вами. Подумайте, что за радость убить или отдубасить слабого и жалкого. А если я постараюсь, то буду выглядеть втройне слабым и жалким. И второе – вы нужны всем нам больше, чем я. Если что-то случится со мной, особой перемены не произойдет, а уж коли вы спуститесь вниз и позволите расправиться с собой, то вся наша экспедиция понесет невосполнимую утрату.

Я с удивлением уставился на него, ошеломленный: неужели у него хватило духу такое произнести!

– Ты хочешь сказать, что идти именно мне было бы глупо? – спросил я.

– Конечно. Неужели вы думаете, что я просто набиваю себе цену? Вы, наверное, решили, будто я смекнул, что вы все равно не отпустите меня, и что бы я тут ни говорил, мне не придется идти и рисковать собой?

Я не ответил ему, но он был прав. Именно так я и подумал.

– Кому бы ни пришлось спускаться, – сказала Сара, – он должен ехать на Старине Пэйнте. Судя по их конституции, они испытывают большее уважение к тем, кто ездит верхом. И еще, Пэйнт сможет вывезти, если ситуация будет складываться неблагоприятно.

– Майк, – прогудел Свистун, – святой отец говорит очень разумно.

– Все это – глупости. Должен рисковать я. В конце концов именно мне за это платят деньги.

– Майк, – сказала Сара резко, – перестань ребячиться. Кто-то все равно должен идти вниз – даже я могу быть этим человеком. Нас трое, не считая Свистуна, его мы не можем посылать к ним. Идти должен кто-то из людей. Давайте рассмотрим проблему со всех сторон…

– Но весь фокус в том, что нужно не просто спуститься, чтобы поговорить с ними, – запротестовал я. – Ведь придется еще и торговаться из-за мозга Роско. Тэкк может все испортить.

Мы лежали, припав к земле, и смотрели друг на друга.

– Бросим монету, – прорычал я. – Никто не против жребия?

– У монеты только две сторонки, – сказала Сара.

– Этого достаточно, – заметил я. – Ты участвовать в этом не будешь. Либо Тэкк, либо я.

– Никакого жребия, – сказал Тэкк. – Пойду я.

Сара посмотрела на меня.

– Мне кажется, мы должны его отпустить, – поддержала она Тэкка. – Он сам так хочет. Сам. Он справится.

– А торговаться? – спросил я.

– Нам нужен мозговой блок робота, – заявил Тэкк. – Мы отдадим за него все, что они попросят, и…

– Почти все, включая винтовку, – продолжила Сара.

Я взорвался при ее словах.

– Только не винтовку! Она еще может нам очень пригодиться. Это единственное наше оружие.

– Нам нужен мозг, – возразила Сара, – без него уж точно ничего не выйдет. А винтовка нам может и не пригодиться. За все время, пока мы здесь, я выстрелила всего один раз, и то, это был совершенно бесполезный выстрел.

– А эти парни, чьи черепа мы видели в ущелье?

Ее передернуло.

– У них было оружие. И что, оно им помогло? – заметила она.

– Все, что я смогу сделать, – сказал Тэкк, – это узнать, есть ли у них блок и захотят ли они с ним расстаться. Настоящие переговоры начнутся после этого. Мы все сможем принять в них участие.

– Хорошо, – согласился я.

Пусть идет, подумал я, и попробует что-нибудь сделать. Если ему повезет, может быть, мы бросим всю эту дурацкую охоту за тенью Лоуренса Арлена Найта и попытаемся решить, как нам выбраться с этой планеты. Признаться, у меня было самое туманное представление о том, каким образом это удастся провернуть.

Я подошел к Пэйнту и освободил его от поклажи, поставив фляги с водой в стороне от тропы и положив на них металлический остов Роско.

– Ну что ж, валяй, – сказал я Тэкку.

Он приблизился к Пэйнту и залез в седло. Посмотрев на меня сверху вниз, он протянул мне руку. Я протянул в ответ свою: в пожатии его длинных худых пальцев было больше силы, чем я мог ожидать.

– Удачи, – сказал я ему.

Пэйнт галопом перевалил через вершину холма и понесся вниз по тропе. Мы высунули головы и следили за ним.

Я пожелал ему удачи и был искренен. Видит Бог, этому бедному остолопу поистине повезет, если он выберется из этой переделки.

Сверху он выглядел маленьким и жалким, смешно подпрыгивающим в седле. Поднятый капюшон закрывал его лицо, а края сутаны, как боевой плащ, развевались за спиной.

Тропа поворачивала и уходила вниз, и мы на какое-то время потеряли его из виду. Но через несколько минут Тэкк вновь показался: он скакал по равнине в направлении к прогуливающимся кентаврам. Наконец, кто-то из них заметил его и издал предостерегающий крик. Все кентавры повернулись в сторону Тэкка, чтобы рассмотреть его, и их круговое движение прекратилось.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ... 62
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковая кукла - Клиффорд Саймак.
Комментарии