Гости горы Кошмара том 2 - Mag
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не беспокойтесь, мой царь, я уже распорядился, – ответил начальник стражи. – Этот прохиндей запросил столько серебра, что проще его утопить, чем расплатиться.
– Не торопись, вдруг его сведения действительно чего-то стоят. Давай послушаем.
Дива ввели в зал, и он рассказал о Тисе и Фессалии, которые должны на рассвете покинуть Курс и продолжить путешествие на юг. За эти горячие новости он просил всего лишь половину таланта серебром.
– Мой царь, каково ваше решение? – обратился к правителю Ферон.
Баркас разглядывал худощавого мужчину с родимым пятном на щеке и задумчиво чесал бороду. Наконец, он откинулся на спинку кресла и произнёс:
– Дайте ему тридцать драхм, и пусть проваливает.
– А почему тридцать? – удивился начальник стражи. – Я бы понял, если бы мой царь сказал тридцать две драхмы, то есть половину мины серебром, но тридцать!
– А две оставшиеся тому осведомителю, который его притащил, – добавил Баркас.
– Но царь, разве мои сведения не важны? – удивился Див.
– Ты чужак в нашем царстве, поэтому снизойду до объяснения. Когда полководец Фессир создавал союз полисов северного побережья, я отказался принять заманчивое предложение, потому что мы чаще торгуем с финикирцами из Дабагира и метисами из Ю-хау. Да, иногда к нам заходят купцы из Сирака и Гроса, но в основном проездом – пополнить запасы и двигаться дальше. Мне их альянс ничем не мог помочь. Теперь ты говоришь о том, что жена покойного полководца находится в моём городе. И какая мне с этого выгода? Кому я продам эту женщину? Правителю Хатора? Или царю Филкора? Зачем она вообще нужна? Насколько я знаю, у неё есть взрослые дети, а значит она начала увядать. А сколько могут дать за рабыню в возрасте? Мину? Две? Вряд ли больше. И вот вопрос, зачем мне лишние хлопоты?
– Мой царь, а может тогда дать плетей наглецу за то, что оторвал вас от дел?
– Не торопись, Ферон, человек спешил порадовать меня вестью о приезде почётных гостей. Наверняка жена полководца сможет рассказать о завоеваниях Фессира. Пригласи её во дворец и позови Кару с мужем. Надеюсь, к ужину он успеет протрезветь.
– Мой царь, ваша дочь с зятем отправились на морскую прогулку, – сообщил Ферон.
– Я всё чаще и чаще задумываюсь о том, чтобы запереть её в покоях, пока этот… избранник устраивает кутежи. Вдруг он забудет об ошейнике и тот оторвёт ему голову? Ах, мечты. Ну да ладно. Как вернутся, зови их к столу. Этому бездельнику полезно послушать о подвигах настоящих мужчин!
– Мой царь, в порт отправить гонца с приглашением? – задал вопрос начальник стражи.
– Лучше съезди сам, пусть «важная гостья» потешит самолюбие. Да, кстати, Ферон, пошли людей на поиск дочери и зятя. И распорядись насчёт ужина.
Начальник стражи приказал рассчитаться с информатором и, дав ему пинка, выпроводить вон из дворца. Сам же Ферон забрался в просторную колесницу и приказал вознице ехать на пристань. Не доезжая до нужного пирса, он увидел чету молодожёнов.
Зять царя, покачиваясь, брёл по берегу и периодически махал рукой супруге с охранниками, мол, догоняйте. А они не могли двигаться быстрее из-за медлительности беременной женщины. Две рабыни поддерживали Кару и та, выставив вперёд круглый животик, вымученно улыбаясь, старалась успевать за любимым мужем. К сожалению, блондинке с большим трудом удавалось не упасть, а учитывая бледность её лица, Ферон предположил, что морская прогулка не задалась. Он с раздражением поглядывал на Арти, ведь тот вёл себя неподобающим образом, встав на край пирса и пустив струю в близлежащую галеру. Начальнику стражи показалось, что муж царевны специально провоцирует скандал, но моряки, увидев высокого широкоплечего юнца в дорогом хитоне, предпочли не связываться со столь странным персонажем.
А тем временем Арти, состроив обиженную мину, посмотрел на другой корабль, пришвартованный чуть дальше. Неожиданно зять царя указал пальцем на русоволосого атлета и заорал:
– Ты-ы! Я тебя знаю! Видел в горе! Кара, посмотри на него! Узнаёшь? Он слуга того чудовища! Я убью тебя!
Дочь царя побледнела и схватилась за шею, где виднелся обруч. А её супруг сначала опустил взгляд на запястья, но, не увидев там браслетов-артефактов, стремительно подбежал к одному из охранников и, вырвав из рук копьё, метнул в русоволосого атлета. Ферон и подумать не мог, что Арти может так быстро передвигаться. Но удивление вызвал не только родич правителя, заезжий атлет, в которого мчалось древковое оружие, проявил сноровку и уклонился от несущегося с невиданной скоростью смертоносного подарка. Он выставил вперёд раскрытые ладони и попытался договориться:
– Давайте всё обсудим.
– Ты пялился на неё! Ты стал свидетелем моего позора! – рыкнул Арти. – Умри!
Зять царя забрал у телохранителя меч и бросился в атаку. Заезжий атлет тоже обнажил клинок и начал защищаться. Ферон констатировал, что Арти невероятно хороший воин, ведь находясь в пьяном угаре, он проявил мастерство опытного фехтовальщика. Обычно в страже города служили ветераны сражений, а они не считали нужным подтягивать навык индивидуальных поединков, ведь все их бои проходили в монолитном строю, а меч использовался только для добивания раненых противников. То, что увидел Ферон, потрясло его до глубины души – два равных по силе и скорости воина обменялись ударами и Арти, осознав, что не может быстро одолеть соперника, взял у другого телохранителя второй меч и, используя навык двуручного боя, начал показывать настолько красивые приёмы, что все столпившиеся зеваки ахнули от удивления. Заезжий атлет не ударил в грязь лицом и, прикрывшись щитом, отразил натиск царского зятя. При этом опытные воины видели, что он не старается пронзить противника, а только обороняется. Арти снова увеличил