Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Песенная летопись Великой Отечественной войны - Анатолий Железный

Песенная летопись Великой Отечественной войны - Анатолий Железный

Читать онлайн Песенная летопись Великой Отечественной войны - Анатолий Железный

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 47
Перейти на страницу:

Пражане высоко оценили мастерство украинских артистов, все выступления ансамбля сопровождались небывалыми аншлагами, во всех газетах печатались восторженные рецензии.

Действующая в Праге граммофонная фирма «ESTA» пригласила артистов ансамбля в свою студию и записала в их исполнении целый ряд песен и музыкальных номеров. Среди них были: «Песня о маршале Коневе», «Песня 1-го Украинского фронта», «Песня о Днепре», «Червона хусточка», «Гуцулка Ксеня», «Киевлянка», «Смуглянка», «За Днепром потоком», «Тёмная ночь», «Рано, раненько» и др.

По свидетельству солиста ансамбля В. Портнова, тогда было сделано много записей, в том числе и знаменитая «Землянка». Все средства, полученные артистами в качестве гонорара, были переданы в фонд помощи чехословацким детям-сиротам.

Некоторые из этих пластинок ныне имеются в фонотеке одного из авторов этого сборника - Анатолия Железного.

О записанных в мае 1945 года пластинках с выступлениями артистов ансамбля 1-го Украинского фронта вспоминал легендарный партизанский командир Сидор Артёмович Ковпак:

 «В 1947 году, пребывая в Праге, я встретился с бывшим партизаном своего отряда, чехом. Не могло обойти моё сердце гостеприимный дом старого боевого друга — я поехал к нему в село около Праги.

Село стояло на пригорке, по которому ровными рядами разместились аккуратные чешские хаты под красными черепичными крышами. За пригорком садилось солнце, теряясь последними своими лучами в пышности августовской зелени.

И было о чём нам вспомнить, о чём поговорить в эти тихие предвечерние часы в уютном садике хозяина.

Вспоминали Украину. И вдруг где-то вдали я услышал песню, настоящую украинскую песню, я даже узнал её: «Ой вишенько, черешенько!».

- Это же украинская песня! -удивился я.

- Украинская, украинская, - ответил хозяин.

- Вот куда залетела наша песня! Откуда?

-  С Украины! - ответил чех. - Два года тому назад с Советской Армией к нам приезжал ансамбль песни и пляски, их песни записали на пластинки. Теперь люди повыучивали их и поют.

Мой товарищ припомнил ансамбль песни и пляски Первого Украинского фронта, который слышали на фронтах Великой Отечественной войны миллионы советских воинов и тепло вспоминают его, наверное, и по сей день».

С одной из тех пластинок, а именно «ESTA» № 4887, были нами переписаны текст и ноты песни «Киевлянка», которую исполнил солист ансамбля Л. Чернышовой - Евген Быковский в сопровождении хора и оркестра под управлением Зиновия Остапенко.

Пригадай, як ми гулялиВ нашiм парку на Днiпрi.Пригадай, як пропливалиХмарки в нeбi на зорi.

Я тебе не забуваю,Iдучи на смертний бiй,Я тебе одну кохаюI наш Киïв золотий.

Припiв:Гей, Украïно! Закiнчиться бiй –Люба дiвчина,Навiки я твiй.

Як менi про тебе знати?Не одержую листи!Я пройшов дорiг багато,Щоб кохану вiднайти.

Та ввiйшовши у землянку,Чув про дiвчину мою,Про любиму партизанку,Що незламна у бою.

Припiв.

Ми йдемо вперед з боями,Наша правда не вмира.Часто чую вечорамиГомiн сивого Днiпра.

Може, я тебе впiнаюВ нашiм парку, друже мiй.Я про зустрiч застваю,I про Киïв золотий!

«КАТЮША»

муз. М. Блантера, сл. неизв. автора

Созвучие имени героини популярнейшей довоенной песенки Катюши с названием знаменитой реактивной установки - гвардейского миномёта «Катюша», не осталось незамеченным, и на старую мелодию Матвея Блантера кто-то неизвестный написал новые слова, воспевающие страшную убойную силу «Катюши».

Своим массированным огнём «Катюши» громили врага на всех участках фронта. Немцы страшно их боялись, и даже пытались построить у себя нечто подобное. Но их шестиствольный реактивный миномёт, в шутку прозванный нашими солдатами «Ванюшей», не шёл ни в какое сравнение с советской реактивной установкой БМ-13.

Первые «Катюши» устанавливались прямо на земле, затем их поместили на 3-х тонные автомашины «ЗИС-5», но когда стали поступать по ленд-лизу американские грузовики-вездеходы «Студебеккер», «Катюши» стали устанавливать только на них. Именно в такой модификации легендарная реактивная установка навечно зафиксировалась в нашей памяти.

Шли бои на море и на суше,Грохотали выстрелы кругом.Распевала песенки «Катюша»Под Касторной, Курском и Орлом.

Дух солдат советских поднимала,Пела марш победный, боевойИ врагов в могилу зарывалаПод великой Курскою дугой.

В трудный час пехоту выручала,Пела песни громкие она.Лишь тогда «Катюша» замолчала,Как победой кончилась война.

МОРЕ ШУМИТ

муз. Б. Мокроусова, сл. Б. Мокроусова, В. Балашова и В. Карпова

В апреле 1943 года в ленинградском театре Краснознамённого Балтийского Флота состоялась премьера пьесы Всеволода Вишневского «У стен Ленинграда» (режиссёр заслуженный артист РСФСР А.В. Пергамент). Пьеса была посвящена нелёгким ратным будням защитников города — балтийским морским пехотинцам. Зрители тепло встретили постановку, но особенный успех имела прозвучавшая в ней песня «Баюшки-баю».

Стихотворную первооснову песни, как было установлено историком военного песенного наследия музыковедом Ю.Е. Бирюковым, сочинил сам Б. Мокроусов, но впоследствии В. Балашов добавил к ней один куплет, а позже ещё один куплет добавил В. Карпов.

При записи песни «Море шумит» на пластинку в исполнении Георгия Абрамова (под названием «Колыбельная») была исключена строфа Мокроусова «В небе моём звёздочки нет».

Мы считаем, что это была ошибка, и поэтому даём весь текст песни без сокращений, в полном объёме.

Море шумит грозной волной,Чайка летит рядом со мной.Что ж вы, друзья, приуныли?Песни морские забыли?

Я вам песню спою,Песню старенькую.Нам её пелиУ колыбели:«Баюшки-баю».

С ней мы росли в доме родном,И унесли в сердце своём.С нами живёт она в море,Недругам нашим на горе.

И в горячем боюМы за землю своюНедругов с ходуТопим под воду –«Баюшки-баю»!

В небе моём звёздочки нет,В песне моей вырван куплет,Где на последней страницеИ о любви говориться.

Лучше в мирном краюКончим песню свою.Сколько сумели,Столько и пели,Баюшки-баю.

ПАРТИЗАНСКАЯ БОРОДА

муз. Л. Бакалова, сл. М. Лапирова

Писать стихи молодой поэт Михаил Лапиров начал ещё в середине 30-х годов. Некоторые из его творений привлекли внимание композиторов и стали песнями, но широкого распространения ни одна из них не получила.

Настоящий успех пришёл к нему в 1943 году, когда он написал замечательное стихотворение «Партизанская борода».

Идею песни подсказала поэту известная русская народная песня «Борода», которая начиналась такими словами: «Борода ль моя, бородушка, борода ль моя бобровая».

Рассказывая о курьёзных хлопотах, которые доставляла борода молодому партизану, Лапиров использовал первую строку народной песни, слегка её перефразировав:

«Борода ль моя, бородушка, до чего ты отросла».

Стихотворение так понравилось композитору Леониду Бакалову, что он написал к нему мелодию. Песня имела большой успех, и с этого момента между композитором и поэтом установилось многолетнее плодотворное сотрудничество.

Говорят, первым исполнителем песни «Партизанская борода» был певец по фамилии Изоголянд. Очень может быть, о нём мы ничего не знаем, но подлинную, всенародную известность «Партизанская борода» получила лишь тогда, когда её начал петь на своих концертах и записал на пластинку Леонид Утёсов.

Те, кому довелось видеть прекрасный музыкальный фильм «Весёлые звёзды» (1954), то наверняка помнит эпизод, когда Леонид Осипович, одетый в партизанский полушубок и с большой накладной бородой исполнял фрагмент той самой военной песни «Партизанская борода».

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 47
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Песенная летопись Великой Отечественной войны - Анатолий Железный.
Комментарии