Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Историческая проза » Первый человек в Риме. Том 1 - Колин Маккалоу

Первый человек в Риме. Том 1 - Колин Маккалоу

Читать онлайн Первый человек в Риме. Том 1 - Колин Маккалоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 104
Перейти на страницу:

– Приходится и ему уступать, – улыбнулся Рутилий Руф. – Кто-кто, а Скавр не пойдет против всей знати. Кто угодно, только не Скавр.

– Скавр – ни за что.

– И куда же отправился осужденный?

– Вполне возможно, что местом ссылки ему определили Массилию. Хотя Луций Опилий, например, уехал в Восточную Македонию.

– Но Авл Альбин уцелел.

– Да. Спурий Альбин взял всю вину на себя, и Авл был прощен. На том и покончили.

Родовые схватки начались у Юлии в мартовские иды, и когда повивальная бабка сообщила Марию, что роды будут нелегкие, он немедленно вызвал родителей Юлии.

– Кровь наша слишком древняя. И слишком слаба, – раздраженно сказал Марию Цезарь, когда они удалились в кабинет последнего.

– Ваша – но не моя, – сказал Марий.

– Твоя тут ни при чем. Возможно, она поможет вашей дочери, если она родится. Хорошо бы. Я надеялся, что женившись на Марции, хоть немного освежу кровь рода – но и Марция, видимо, чересчур знатна для этого: ее мать, Сульпиция, из аристократов. Нужна же по-настоящему плебейская кровь. Я знаю, многие выступают за соблюдение чистоты крови, но не раз замечал, что многие девушки из знатных семей умирают при родах. Благородная кровь легко покидает тело…

Марий вскочил и принялся расхаживать по комнате.

– Возле нее лучшие врачи. Я купил все, что можно купить за деньги, – сказал он, кивнув на комнату роженицы, откуда еще не доносились крики.

– Врачи не смогли спасти этой осенью племянника Клитумны, – сказал Цезарь мрачно.

– Вы о своей убитой горем соседке?

– Да, о ней. Ее племянник умер в сентябре после затяжной болезни. Малый казался вполне здоровым. Доктора делали все, что могли. Но он скончался. Это была первая жертва…

– Первая? То есть вы думаете, что будут и еще? С чего вы взяли?

– Беда всегда трижды стучится в дом, – Цезарь закусил губу. – Племянник Клитумны умер рядом с нами. Должны последовать еще две смерти.

– Тогда уж скорее смерть снова постучится в дом этой Клитумны.

– Не обязательно. Связь событий загадочна, нам ее не постичь. Кажется, вторая смерть на подходе…

– Гай Юлий, Гай Юлий! – вскинулся Марий. – Верьте в лучшее, умоляю! Никто ведь не говорит, что над Юлией нависла смертельная опасность. Меня только предупредили, что роды окажутся нелегкими. Я послал за вами, чтобы вы поддержали меня в эту трудную минуту. Вы же ввергаете меня в беспросветный мрак отчаяния!

– В сущности, я ведь рад, что этот день наступил, – сказал Цезарь, пристыженный. – Последнее время я не решался беспокоить Юлию. Но, если роды завершатся благополучно, мне понадобится ее помощь: хочу, чтобы она нашла время потолковать с Юлиллой.

Сам Марий полагал, что больше всего Юлилле нужна защита от неправильного воспитания. Но, с другой стороны, родительские чувства были ему дотоле неведомы. И теперь он вынужден был признаться себе: как знать, не станет ли он, сделавшись отцом, так же баловать свое дитя, как и Гай Юлий Цезарь…

– А что такое с Юлиллой? – спросил он.

– Отказывается есть, – тяжело вздохнул Цезарь.

– Долгое время нам не удавалось ее заставить есть как следует. Но последние четыре месяца стало еще хуже. Девочка теряет вес, то и дело падает в обморок. Врачи не могут понять, что с нею.

– Неужели и мне предстоят такие заботы? – испугался Марий. Вряд ли с этой избалованной девчонкой что-то серьезное. Быть с нею построже, не обращать внимания на капризы – вот самое верное лекарство от этой болезни! Но уж лучше говорить о Юлилле, чем слушать стенания Цезаря, которые могут только накликать беду.

– Хотите, чтобы Юлия выведала, что стряслось с сестрой?

– Конечно.

– Может, Юлилла влюбилась? Может, влюбилась в того, кто ей не пара?

– Чушь! – выпалил Цезарь.

– Откуда вам знать…

– Врачи эту гипотезу отвергли, я расспрашивал их.

– А вы ее расспрашивали?

– Естественно.

– Вернее было бы допросить ее служанку…

– Тут вы правы, Гай Марий.

– Она не беременна часом?

– Еще чего!

– Знаете, дорогой тесть, не стоит обращаться со мной, как с чужаком, сующим свой нос в семейные дела. Я – член семьи. Если я, плохо разбирающийся в заботах шестнадцатилетних девушек, предвижу такие возможности, то вам и подавно следует задавать себе эти вопросы. Заведите служанку к себе в кабинет и лупите ее, пока не выведаете все, как есть. Обещаю – пытки и угрозы сломят молчание!

– Что вы, как можно! – сказал Цезарь, ошеломленный самой мыслью о драконовых мерах.

– Достаточно слегка поучить ее палкой, – настаивал Марий. – Пара синяков на ягодицах и упоминание о настоящих пытках развяжут ей язык.

– Я не смогу, – повторил Цезарь.

– Что ж, поступайте как знаете. Но не надейтесь, что дознались до истины, расспрашивая только саму Юлиллу.

– Мои домашние никогда не скрывают от меня истину.

Марий так не думал, но спорить не стал. В комнату постучались.

– Войдите! – крикнул Марий, обрадованный, что можно прекратить бесполезный разговор.

Вошел маленький доктор-грек, Афенодор из Сицилии.

– Господин, ваша жена хочет видеть вас, – сказал он Марию. – Полагаю, будет лучше, если вы придете.

Сердце Мария ушло в пятки.

– Она… она? – Цезарь вскочил в замешательстве.

– Нет, нет! Успокойтесь, господин. Все хорошо, – сказал врач.

Гай Марий никогда еще не присутствовал при родах. Бестрепетно взирал он на убитых и искалеченных в бою – в конце концов, Фортуна вольна и с ним обойтись столь же жестоко; все они – и соратники, и враги – ходили на войне по лезвию солдатского меча. Но нежно любимая Юлия! Увы, он не мог охранить ее от боли, не мог заслонить собою, как заслонял в бою товарища. Более того – он сам виновник, он заставил ее испытывать страшную боль. Вот что угнетало Гая Мария.

Тем не менее, войдя в комнату роженицы, он постарался делать вид, что ничего не происходит. Юлия еще лежала в кровати. Родильный стул, на который ее усадят в завершающей стадии родов, стоял в углу, под покрывалом, так что Марий и не заметил его. Гай был рад, что Юлия не выглядит измученной. Она даже улыбнулась мужу и простерла к нему руки.

Он поцеловал ей руки и глухо спросил:

– С тобой все нормально?

– Конечно… Просто роды будут долгими, так мне сказали. И крови выйдет много. Но пока беспокоиться не о чем.

Ее лицо исказилось от боли, она вцепилась в руки мужа с силой, какой он в ней и не подозревал. Через минуту она ослабила хватку.

– Просто хотелось увидеть тебя, – продолжала она, как ни в чем не бывало. – Можно я буду время от времени смотреть на тебя? Или тебе будет слишком трудно присутствовать при…

– Я готов не разлучаться с тобой ни на минуту, – сказал он, наклоняясь, чтобы поцеловать ее над бровью – там, где ко лбу прилипла прядь волос. Волосы были влажны, как и ее кожа. Бедная, милая Юлия!

– Все будет хорошо, Гай Марий, – сказала она, отпуская его руки. – Постарайся не слишком переживать. Я знаю: все будет хорошо. Папочка все еще с тобой?

– Да.

Повернувшись, он неожиданно наткнулся на свирепый взгляд Марции, стоявшей в стороне в окружении трех старых повитух. О, боги! Это был взгляд женщины, которая никогда не простит, что он посмел жениться на ее дочери! – Гай Марий, – Юлия окликнула его у двери.

Он обернулся.

– Астролог здесь? – спросила Юлия.

– Еще нет. За ним послали.

Сын Мария родился сутки спустя. Это едва не стоило Юлии жизни, но ее желание выжить оказалось сильнее смерти. Доктора сноровисто орудовали тампонами; кровотечение уменьшилось, а затем и вовсе прекратилось.

– Он сделается знаменит, повелители, жизнь его будет наполнена великими событиями, – сказал астролог, профессионально выпячивая добрые предзнаменования и умалчивая о дурных в угоду родителям новорожденного.

– Значит, он выживет? – оборвал его Цезарь.

– Обязательно, господин. Он займет высший в стране пост! Вот, смотрите – так написано в его таблице, – длинный, перепачканный углем палец уткнулся в одну из клеточек хитрого чертежа.

– Мой сын станет консулом, – гордо отметил Марий.

– Обязательно, – подтвердил астролог. И добавил: – Но не столь великим человеком, как его отец.

Это обещание понравилось Марию еще больше.

Цезарь наполнил два бокала лучшим фалернским, не разбавляя его водой, и подал один из них зятю. Цезарь был счастлив и горд.

– За твоего сына и моего внука, Гай Марий, – провозгласил он. – Приветствую вас обоих!

Таким образом, когда в конце марта консул Квинт Цецилий Метелл с Гаем Марием, Публием Рутилием Руфом, Секстом Юлием Цезарем, Гаем Юлием Цезарем-младшим и четырьмя обещанными ему легионами отправлялся в Африканскую провинцию, Марий мог трогаться в путь со спокойной душой, зная, что жена его и сын – вне опасности. Даже суровая теща соизволила теперь разговаривать с ним!

– Поговори с Юлиллой, – сказал он Юлии перед отъездом. – Твой отец беспокоится…

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 104
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Первый человек в Риме. Том 1 - Колин Маккалоу.
Комментарии